the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination on the basis of, inter alia, religion. | UN | ويحظر قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ التمييز على أساس الدين في جملة أمور. |
The Committee calls in particular on the State party to consider adoption of the Civil Rights Act of 2008. | UN | وتدعو اللجنة بوجه خاص الدولة الطرف إلى النظر في اعتماد قانون الحقوق المدنية لعام 2008. |
96. Title II of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination or segregation in places of public accommodation. | UN | ٦٩- والباب الثاني من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز أو التفرقة في اﻷماكن والخدمات العامة. |
46. the Civil Rights Act of 1964 of the United States envisages protection against discrimination in several areas. | UN | 46 - وينص قانون الحقوق المدنية لسنة 1964 في الولايات المتحدة على الحماية من التمييز في عدة مجالات. |
You talk as if you're passing the Civil Rights Act. | Open Subtitles | تَتكلّمُ كما لو أنَّ أنت تمثل الحقوق المدنية . |
Under Title VII of the Civil Rights Act of 1964, it was illegal for employers to pay different wages based on an employee's gender. | UN | وبمقتضى الباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام 1964 فإنه لا يجوز لأصحاب العمل أن يدفعوا أجوراً متفاوتة استناداً إلى جنس المستخدم. |
No one will remember the Civil Rights Act. | Open Subtitles | لن يتذكر أحد قانون الحقوق المدنية |
- The ban on sexual discrimination was added to the Civil Rights Act of 1964 by a senator who wanted to defeat the bill. | Open Subtitles | - حظر التمييز الجنسي أضيف الى قانون الحقوق المدنية لعام 1964 عن طريق سيناتور أراد هزيمة مشروع القانون |
I'm not reminded of the Civil Rights Act of 1964. | Open Subtitles | لا أتذكر قانون الحقوق المدنية لعام 1964 |
It was responsible for enforcing Title VII of the Civil Rights Act of 1964, which prohibited public and private employers from discriminating on the basis of race, colour, religion, sex or national origin in employment practices. | UN | وأضاف بأنها تضطلع بمسؤولية إنفاذ القسم السابع من قانون الحقوق المدنية لعام ١٩٦٤، الذي يحظر على أصحاب اﻷعمال بالقطاعين العام والخاص ممارسة التمييز في العمالة على أساس العرق أو اللون أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل القومي. |
97. Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination in all federally-assisted programmes and activities based on race, colour or national origin. | UN | ٧٩- والباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل الوطني في جميع البرامج واﻷنشطة التي تتلقى مساعدة اتحادية. |
98. Title VII of the Civil Rights Act of 1964 prohibits employment discrimination based on race, colour, religion, national origin or sex. | UN | ٨٩- والباب السابع من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز في مجال العمل على أساس العرق، أو اللون، أو الدين، أو اﻷصل الوطني أو الجنس. |
10. the Civil Rights Act of 1964 is widely considered one of the most important references for the prohibition of discrimination in the United States and contains thematic titles that deal with non-discrimination in a range of areas. | UN | 10- ويعتبر قانون الحقوق المدنية لعام 1964 على نطاق واسع على أنه أحد أهم المراجع فيما يتعلق بحظر التمييز في الولايات المتحدة وهو يتضمن عناوين مواضيعية تتناول التمييز في طائفة من المجالات. |
The Justice Department and the Equal Employment Opportunity Commission have reinvigorated efforts to enforce Title VII of the Civil Rights Act of 1964, which prohibits employment discrimination based on race, color, sex, national origin, and religion, and the Age Discrimination in Employment Act, which prohibits employment discrimination based on age. | UN | وضاعفت وزارة العدل ولجنة تكافؤ الفرص في العمل جهودهما لإنفاذ الباب السادس من قانون الحقوق المدنية الصادر في عام 1964 الذي يحظّر التمييز في العمالة على أساس العرق واللون والجنس والمنشأ القومي والدين وقانون التمييز في العمل القائم على أساس السن الذي يحظر التمييز في العمل بناء على السن. |
The former mandate holder commended the country for the comprehensive legal framework put in place since the adoption of the Civil Rights Act of 1964 and noted the important role played by the Supreme Court of the United States in the fight for civil rights. | UN | وقد أثنى المكلف السابق بالولاية على البلد للإطار القانوني الشامل الذي نفذ منذ اعتماد قانون الحقوق المدنية لعام 1964، وأشار إلى الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة العليا في الولايات المتحدة في الكفاح من أجل الحقوق المدنية. |
Ethnic/racial economic disparities remained very large, although AfricanAmerican economic elites have emerged since the enactment of the Civil Rights Act in 1964. | UN | وظلت التفاوتات الاقتصادية الإثنية/العرقية كبيرة جداً، رغم ظهور الصفوة الاقتصادية من الأمريكان الأفارقة منذ سَن قانون الحقوق المدنية في عام 1964. |
Unwelcome sexual advances, requests for sexual favours and other verbal or physical conduct of a sexual nature that are connected to decisions about employment or that create an intimidating, hostile or offensive work environment violate Title VII of the Civil Rights Act of the United States of America. | UN | وتشكل المفاتحات الجنسية غير المرحب بها، أو طلب خدمات جنسية وغير ذلك من السلوك اللفظي أو الجسدي ذي الطابع الجنسي فيما يتصل بقرارات بشأن العمل أو مما يخلق بيئة عمل تثير الخوف أو عدائية أو هجومية، انتهاكا للباب السابع من قانون الحقوق المدنية في الولايات المتحدة الأمريكية. |
In addition, in instances involving " State action " or actions " under colour of State law " , the injured party may seek civil damages and injunctive relief against the individual responsible for the denial of rights under the Civil Rights Act of 1871, 42 U.S.C. § 1983. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه في الحالات التي تتضمن " إجراء من الولاية " أو فعلاً " يقع بذريعة قانون الولاية " ، يجوز للشخص المتضرر أن يطالب بتعويضات مدنية وكشف الظلم بموجب أمر زجري قضائي ضد الفرد المسؤول عن إنكار الحقوق وذلك بموجب قانون الحقوق المدنية لعام ١٨٧١، 42 U.S.C. S 1993. |
During the 1960s, the United States was confronted with various racial riots, which came as a complete surprise to many Americans, not only because the riots mostly took place in northern cities, but also because they happened after the Civil Rights Act and the Voting Rights Act came into power, in 1964 and 1965 respectively. | UN | 36- وخلال الستينات تعرضت الولايات المتحدة لأعمال شغب عنصرية عديدة فاجأت تماما العديد من الأمريكيين ليس فحسب لأنها وقعت في معظمها في المدن الشمالية من البلد، ولكن لأنها حدثت أيضا بعد بدء نفاذ قانون الحقوق المدنية وقانون حقوق التصويت في عامي 1964 و1965 على التوالي. |
During the 1960s, the United States was confronted with various racial riots, which came as a complete surprise to many Americans, not only because the riots mostly took place in northern cities, but also because they happened after the Civil Rights Act and the Voting Rights Act came into effect, in 1964 and 1965 respectively. | UN | 27- وخلال الستينات تعرضت الولايات المتحدة لأعمال شغب عنصرية عديدة فاجأت تماما العديد من الأمريكيين ليس فحسب لأنها وقعت في معظمها في المدن الشمالية من البلد، ولكن لأنها حدثت أيضا بعد بدء نفاذ قانون الحقوق المدنية وقانون حقوق التصويت في عامي 1964 و1965 على التوالي. |
You talk as if you're passing the Civil Rights Act. | Open Subtitles | تَتكلّمُ كما لو أنَّ أنت تمثل الحقوق المدنية . |