"the civil status act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأحوال المدنية
        
    • قانون الحالة المدنية
        
    • وقانون الأحوال المدنية
        
    • نظام الأحوال المدنية
        
    • اﻷحوال المدنية
        
    The amendment to the Civil Status Act setting the minimum age of marriage for girls as 18 years. UN تعديل قانون الأحوال المدنية ورفع سن الزواج إلى 18 سنة للفتيات.
    the Civil Status Act (law No. 9 of 2001) is appended to this report (annex 7). UN ويرد بالمرفق رقم 7 قانون الأحوال المدنية رقم 9 لسنة 2001.
    Furthermore, the content of the Civil Status Act is in conformity with article 7 of the Convention. UN يضاف إلى ذلك أن ما جاء في قانون الأحوال المدنية يتوافق مع المادة 7 من الاتفاقية.
    It is also concerned by the restrictions imposed on the freedom of movement of refugees and asylum seekers who, since the revision of the Civil Status Act of 2011, no longer enjoy refugee status. UN وتشعر بالقلق بسبب تقييد حرية حركة اللاجئين وطالبي اللجوء الذين توقفوا عن الاستفادة من وضع اللاجئين منذ مراجعة قانون الحالة المدنية لعام 2011.
    The Act also emphasizes various provisions of legislative enactments already in force, such as the Code of Criminal Procedure, the Social Security Act, the Civil Status Act, the Compulsory Education Act and the Labour Act. UN وأكد على بعض الأحكام الواردة في التشريعات السارية مثل قانون الإجراءات الجنائية وقانون الضمان الاجتماعي وقانون الأحوال المدنية وقانون التعليم الإلزامي وقانون العمل.
    92. Under article 32 of the Civil Status Act, all births inside the Kingdom, and all Saudi births abroad must be notified within the stipulated time limits. UN 91- كما نصت المادة 32 من نظام الأحوال المدنية بأنه يجب التبليغ عن جميع المواليد في المملكة، وعن جميع المواليد السعوديين في الخارج خلال المدد المحددة في هذا النظام.
    583. the Civil Status Act No. 143 of 1994 UN 583- قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994
    Act No. 143 of 1994, the Civil Status Act; UN قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994؛
    Section 12 of the Civil Status Act requires that a declaration of birth be made within 45 days of the birth. UN وتشترط المادة 12 من قانون الأحوال المدنية أن يتم إعلان الولادة في غضون 45 يوماً من الولادة.
    the Civil Status Act (Act No. 143 of 1994) UN قانون الأحوال المدنية رقم 143 لسنة 1994
    Real progress had been made with the entry into force of the Civil Status Act in 2002, which made it compulsory to register births and also allowed children born out of wedlock to enjoy civil status. UN ولقد تحقق تقدم فعلي مع بدء سريان قانون الأحوال المدنية في عام 2005، الذي جعل من تسجيل المواليد أمرا إلزاميا، فضلا عن سماحه للأطفال المولودين خارج نطاق الزوجة بالتمتع بالمركز المدني.
    63. The full text of article 57(a) of the Civil Status Act (law No. 9 of 2001) indicates the altered meaning of the expression " head of family " : UN 63 - والنص الكامل للمادة 57 - أ من قانون الأحوال المدنية رقم (9) لسنة 2001 يشير إلى تعديل معنى عبارة رب الأسرة لتشمل:
    (a) Protection of the rights and freedoms of the child in the Civil Status Act UN (أ) حماية حقوق وحريات الطفل في قانون الأحوال المدنية
    One particularly noteworthy development has been the promulgation of the Civil Status Act (law No. 9 of 2001) and the repeal of its predecessor, law No. 34 of 1973, with the introduction of a number of amendments, the most important of which are outlined in the paragraphs below: UN 118- طرأت مستجدات على المعلومات الواردة في التقرير السابق منها استصدار قانون الأحوال المدنية رقم 9 لسنة 2001 وإلغاء القانون السابق رقم 34 لسنة 1973 وذلك بإدخال عدة تعديلات تمثلت فيما يلي:
    130. As already mentioned, care under the kafalah system is mandatory for those of unknown parentage under the provisions of the Civil Status Act and the regulations applicable to nongovernmental organizations and child-care associations. UN 130- أن إجراءات كفالة مجهول الأبوين مطبقة بنصوص ملزمة أشرنا لها سواء في قانون الأحوال المدنية أو في الأنظمة التي تخضع لها الجمعيات الأهلية أو في مجالات رعاية الطفل.
    It is also concerned by the restrictions imposed on the freedom of movement of refugees and asylum seekers who, since the revision of the Civil Status Act of 2011, no longer enjoy refugee status. UN وتشعر بالقلق بسبب تقييد حرية حركة اللاجئين وطالبي اللجوء الذين توقفوا عن الاستفادة من وضع اللاجئين منذ مراجعة قانون الحالة المدنية لعام 2011.
    the Civil Status Act was amended in order to allow marriages between a Mauritian citizen and a non-citizen who is HIV positive or has AIDS. UN وقد عُدّل قانون الحالة المدنية بهدف السماح بزواج أي مواطنٍ من موريشيوس بأجنبي مصابٍ بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالإيدز.
    the Civil Status Act guaranteed an identity for every child born in Oman or elsewhere to Omani parents or an Omani father and for all children of unknown parents. UN ويكفل قانون الحالة المدنية هوية تعريف لكل طفل يولد في عمان أو أي مكان آخر ينتمي لأبوين عمانيين أو لأب عماني ولجميع الأطفال الذين لا تعرف آباؤهم وأمهاتهم.
    Jordanian law now contains provisions expressly stating that women enjoy equality of rights. Examples include the Income Tax Act, the Penal Code, the Civil Status Act and the Personal Status Act. UN وبالفعل فقد تم تضمين التشريعات والقوانين نصوصا تفيد بالحقوق المتساوية للمرأة، من ذلك القوانين الخاصة بضريبة الدخل وقانون العقوبات وقانون الأحوال المدنية وقانون الأحوال الشخصية.
    A child over the age of 15 is entitled to plead before a court, to seek medical or legal advice, and to be issued with an identity card, in accordance with the Civil Status Act. UN 42- ويحق لمن بلغ سن الخامسة عشرة من العمر المرافعة أمام القضاء والحصول على المشورة الطبية أو القانونية، وفي نظام الأحوال المدنية للحصول على البطاقة الشخصية.
    (f) the Civil Status Act No. 143 of 1994: UN )و( قانون اﻷحوال المدنية رقم ٣٤١ لسنة ٤٩٩١:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more