"the civilian population from the effects" - Translation from English to Arabic

    • السكان المدنيين من آثار
        
    Amendments on the Protection of the civilian population from the effects of ERW UN تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief in order to protect the civilian population from the effects of armed conflicts, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى أن تنفذ حكومة السودان تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاعات المسلحة،
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى قيام حكومة السودان بتنفيذ تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    Aware of the urgent need to implement effective measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى تنفيذ تدابير فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار الصراع المسلح،
    Aware of the urgent need to implement effective measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflicts, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة الى تنفيذ تدابير فعالة في ميدان حقوق اﻹنسان وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النزاع المسلح،
    Aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief in order to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تدرك الحاجة الملحة لقيام حكومة السودان بتنفيذ تدابير إضافية فعالة في ميدان حقوق الإنسان وتوفير الإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    44. Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. UN 44 - يجب أن تتوخى أطراف النزاع الحذر المستمر بهدف حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال العدائية.
    Conscious of the need to confirm and further develop International Humanitarian Law with the aim of enhancing the protection of the civilian population from the effects of cluster munitions by establishing specific rules on the use, reliability, accuracy, transfer, storage, development, production, acquisition, destruction and prohibition of cluster munitions, UN وإذ تدرك ضرورة ترسيخ القانون الإنساني الدولي ومواصلة تطويره بهدف تحسين حماية السكان المدنيين من آثار الذخائر العنقودية من خلال وضع قواعد محددة بشأن استخدام الذخائر العنقودية وموثوقيتها، ودقتها، ونقلها، وتخزينها، واستحداثها، وإنتاجها، وحيازتها، وتدميرها وحظرها،
    " Expressing concern about the human rights and humanitarian situation in the Sudan and the urgent need for protection of the civilian population from the effects of armed conflict, UN " وإذ تعرب عن قلقها بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في السودان، وإذ تدرك مسيس الحاجة إلى حماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    Expressing concern about the human rights and humanitarian situation in the country and aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، وإذ تدرك مسيس الحاجة إلى شروع حكومة السودان في وضع تدابير إضافية فعالة موضع التنفيذ في ميدان حقوق الإنسان والإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    Expressing concern about the human rights and humanitarian situation in the country and aware of the urgent need for the Government of the Sudan to implement effective additional measures in the field of human rights and humanitarian relief to protect the civilian population from the effects of armed conflict, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد، وإذ تدرك مسيس الحاجة إلى شروع حكومة السودان في وضع تدابير إضافية فعالة موضع التنفيذ في ميدان حقوق الإنسان والإغاثة الإنسانية لحماية السكان المدنيين من آثار النـزاع المسلح،
    It protects the environment as such and is therefore broader in scope than article 55, which is intended to protect the civilian population from the effects of warfare on the environment. UN فهي تحمي البيئة بصفتها هذه ولها بالتالي نطاق أوسع من نطاق المادة ٥٥ ]التي[ تستهدف حماية السكان المدنيين من آثار الحرب على البيئة.
    " The Security Council stresses the responsibility of all parties and armed groups in Somalia to comply with their obligations to protect the civilian population from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force. UN " ويشدد مجلس الأمن على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن الوفاء بالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، ولا سيما عن طريق تجنب أي استعمال عشوائي أو مفرط للقوة.
    " The Security Council stresses the responsibility of all parties and armed groups in Somalia to comply with their obligations to protect the civilian population from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force. UN " ويؤكد المجلس مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن التقيد بالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، وبخاصة عن طريق تجنب استعمال القوة بشكل عشوائي أو مفرط.
    Amendments on the Protection of the civilian population from the effects of ERW (Article 6 of the ERW Framework Paper) UN تعديلات بشأن حماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب (المادة 6 من الورقة الإطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب)
    ... stresses the responsibility of all parties in [the affected country] to comply with their obligations to protect the civilian population from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate attacks or excessive use of force, and underscores the need to end impunity, uphold human rights and hold those who commit crimes accountable; UN ... يؤكد على مسؤولية جميع الأطراف في [البلد المتضرر] عن الوفاء بالتزاماتها لحماية السكان المدنيين من آثار الأعمال العدائية، لا سيما من خلال تفادي أي استخدام عشوائي أو مفرط للقوة، ويشدد على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب والتشبث بحقوق الإنسان ومساءلة مرتكبي الجرائم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more