"the civilized" - Translation from English to Arabic

    • المتحضر
        
    • المتحضرة
        
    • المتمدن
        
    • المتحضّر
        
    I take it you mean that glorious precision-made British-built bridge which is the envy of the civilized world. Open Subtitles أنا أعتبرتك تقصد أنه جيد الصنع كالبريطانين الذين بنوا الجسر وهو موضع حسد من العالم المتحضر
    Because education distinguishes the civilized man from the savage. Open Subtitles لأن التعلم يفرق بين الرجُل المتحضر وبين الهمجيّ
    Israel's insistence on carrying out such illegal activities against the Palestinians is incompatible with the behaviour of the civilized world. UN إنّ إصرار إسرائيل على ممارساتها غير المشروعة ضدّ الشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال، لا يتماشى مع سلوك العالم المتحضر.
    The relevant Government agencies have sponsored a host of family-oriented activities, such as the five-virtues family award, family cultural and art festivals and projects aimed at promoting the civilized family. UN وقد أشرفت وكالات الحكومة ذات الصلة على مجموعة من الأنشطة ذات المنحى العائلي، كجائزة أسرة الفضائل الخمس، والمهرجانات والمشاريع الفنية والثقافية العائلية الرامية إلى النهوض بالأسرة المتحضرة.
    Unfortunately, the former Soviet leadership and the civilized world remained indifferent to the groundless Nagorno-Karabakh conflict that started in 1988, the barbarity of Armenians and the torment of Azerbaijanis. UN ومما يؤسف له أن القيادة السوفياتية السابقة والعالم المتمدن لم يكترثا للصراع الذي بدأ في ناغورنو كاراباخ في عام 1988، ولا بهمجية الأرمن والمعاناة الشديدة التي قاساها الأذربيجانيون.
    However, let me remind everybody that one wall in Europe was already resolutely and unequivocally rejected by the civilized world. UN لكن اسمحوا لي بأن أذكر الجميع بأن العالم المتحضر قد رفض من قبل بشكل حازم وواضح وجود جدار في أوروبا.
    The failure of Israel to comprehend the culture of dialogue and peace sets its conduct apart from that of the civilized world. UN وإن عدم استيعاب إسرائيل لثقافة الحوار والسلام ينأى بها عن سلوك العالم المتحضر.
    Unconcealed information wars, energy blackmail and economic blackmail, as well as interference in sovereign affairs, fall outside the civilized framework. UN إن حروب المعلومات السافرة، والابتزاز بالطاقة والابتزاز الاقتصادي، والتدخل في الشؤون السيادية، كلها أعمال تقع خارج الإطار المتحضر.
    Our Organization, which is committed to promoting the civilized coexistence of the peoples of the world, is 60 years old. UN لقد بلغت منظمتنا، الملتزمة بتعزيز التعايش المتحضر بين شعوب العالم، من العمر ستين عاما.
    It is obvious and undeniable that international terrorism has challenged the civilized world. UN ومما هو جلي ولا يمكن نكرانه أن الإرهاب الدولي قد أوجد تحديات للعالم المتحضر.
    The values on which the Convention is based are timeless and the Convention should be seen as the hallmark of the civilized world. UN فالقيم التي تستند إليها سرمدية، وينبغي اعتبار الاتفاقية السمة المميزة للعالم المتحضر.
    The Convention should be seen as a hallmark of the civilized world and an integral part of nations that are united. UN وينبغي اعتبار الاتفاقية سمة مميزة للعالم المتحضر وجزءاً لا يتجزأ من الأمم التي تكون متحدة.
    There is growing realization of the grave potential of terrorists or non-State groups, spanning national boundaries, to create terror and devastation whose reverberations would affect life all around the civilized world. UN وهناك إدراك متزايد بالقدرات الخطيرة للإرهابيين أو الجماعات غير الحكومية، التي تتجاوز الحدود الوطنية، على إشاعة الرعب والخراب اللذين تؤثر عواقبهما على الحياة في كل أرجاء العالم المتحضر.
    Their hope is to blackmail the civilized world into abandoning the war on terror. UN وتأمل هذه الدول في ابتزاز العالم المتحضر لحمله على التخلي عن محاربة الإرهاب.
    They are a crime against humanity par excellence and an insult to the human conscience and the civilized world as it enters the twenty-first century. UN ويشكلان بالدرجة الأولى جريمة ضد الإنسانية، وصدمة لضمير البشرية والعالم المتحضر في فجر القرن الحادي والعشرين.
    It would therefore continue to wage an uncompromising campaign against a form of modern-day slavery which should have no place in the civilized world. UN ولذلك فهي ستواصل شن حملة لا هوادة فيها ضد شكل من أشكال العبودية الحديثة التي ينبغي ألا يكون لها مكان في العالم المتحضر.
    Twice, in 1874 and 1899, two great international Conferences have gathered together the most competent and eminent men of the civilized world on the subject. UN فقد اجتمع مؤتمران دوليان عظيمان مرتين في عام ١٨٧٤ و ١٨٩٩ وضما أكفأ وأبرز رجال العالم المتحضر المعنيين بالموضوع.
    Dialogue was one of the hallmarks of the civilized world to which the United States claimed to belong. UN وأضاف أن الحوار هو من خصائص البلدان المتحضرة التي تدعي ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية أنها تنتمي إليها.
    This would lead to South Africa's entry into the African arena and its return to the concert of the civilized nations of the world. UN وهذا سيؤدي الى دخول جنوب افريقيا الى الساحة الافريقية وعودتها الى مجموعة اﻷمم المتحضرة في العالم.
    the civilized way. Poirot, I have moved the little gas stove from the galley to the lounge, and, well, Open Subtitles الطريقة المتحضرة بوارو ,لقد حركت الدفاية الغازية
    These discussions gained new momentum in the aftermath of the 12 November 1991 massacre, which shocked the civilized world. UN واكتسبت هذه المناقشات زخما جديدا في أعقاب مذبحة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، التي صعقت العالم المتمدن.
    You see, the genius part of his brain is so big... that it's just swallowed up the civilized part of his brain... causing this monstrous antisocial behavior. Open Subtitles فالجزء العبقري من دماغه كبير جداً بحيث إبتلع الجزء المتحضّر من دماغه مما تسبب بهذا السلوك البشع الغير إجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more