"the claimant provided" - Translation from English to Arabic

    • وقدم صاحب المطالبة
        
    • قدم صاحب المطالبة
        
    • صاحب المطالبة قدم
        
    • قدمت الجهة المطالبة
        
    • قدمت صاحبة المطالبة
        
    • وتقدم صاحب المطالبة
        
    • وقدم المطالب
        
    • وقدمت الجهة صاحبة المطالبة
        
    • وقدمت صاحبة المطالبة
        
    • تقدم الجهة المطالبة
        
    • وقدمت الجهة المطالبة
        
    • يقدم صاحب المطالبة
        
    • قدم المطالب
        
    • الجهة المطالبة قدمت
        
    • المطالب قدم
        
    the claimant provided repair contracts, repair receipts, lease contracts, rental receipts, and financial statements for 1989 and 1990. UN وقدم صاحب المطالبة عقود تصليح وإيصالات التصليح وعقود التأجير وإيصالات الإيجار والبيانات المالية لعامي 1989 و1990.
    the claimant provided photographs and witness statements to support the loss asserted. UN وقدم صاحب المطالبة صورا فوتوغرافية وبيانات إثبات لدعم الخسارة المذكورة.
    In support of its claim, the claimant provided the final page of a 166 page computer printout purporting to list the bonus payments. UN ودعما لمطالبته، قدم صاحب المطالبة الصفحة الأخيرة من بيان بالحاسوب مؤلف من 166 صفحة يورد العلاوات المدفوعة.
    the claimant provided this information after the Panel issued its Procedural Order No. 1 for the twenty-second instalment. UN وقد قدم صاحب المطالبة هذه المعلومات بعد أن أصدر الفريق أمره الإجرائي رقم 1 فيما يخص الدفعة الثانية والعشرين.
    The Panel notes that the claimant provided inconsistent descriptions of his personal property losses and finds that he has failed to prove the existence of these losses. UN ويلاحظ الفريق أن صاحب المطالبة قدم أوصافاً غير متسقة لخسائر ممتلكاته الشخصية ويخلص إلى أنه لم يثبت حدوث هذه الخسائر.
    the claimant provided self-generated statements of accounts for each of the projects. UN وقدم صاحب المطالبة كشوف حسابات خاصة به عن كل مشروع.
    the claimant provided a schedule of the exchange rate in 1990, which demonstrated that the rate was increasingly favourable up to the date of the invasion. UN وقدم صاحب المطالبة جدولا بسعر الصرف في عام 1990، يبين أن السعر كان مواتيا بصفة متزايدة حتى تاريخ الغزو.
    the claimant provided a general ledger page reflecting the value of the work in progress for the claimed amount. UN وقدم صاحب المطالبة صفحة من دفتر أستاذ عام تبين قيمة الأعمال الجارية بالمبلغ المطالب به.
    the claimant provided an independent estimate of the value of the rugs. UN وقدم صاحب المطالبة تقديراً مستقلاً بقيمة السجاجيد.
    the claimant provided a signed construction contract and voucher receipt for the downpayment. UN وقدم صاحب المطالبة عقد بناء موقع ومخالصة عن المقدم.
    In support of the ownership of this title document, the claimant provided a copy of the alleged lost title document. UN وإثباتا لملكية الرسم، قدم صاحب المطالبة صورة من الرسم الذي ادعى فقده.
    the claimant provided export credit guarantees to exporters and contractors. UN 57- قدم صاحب المطالبة ضمانات ائتمانات التصدير إلى المصَدِّرين والمقاولين.
    In support of the Iranian Ministry's claim, the claimant provided a certificate confirming that the Iranian Ministry had in fact paid rent to the claimant in respect of the Iranian School in Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ودعماً لمطالبة الوزارة الإيرانية، قدم صاحب المطالبة شهادة تؤكد أن الوزارة الإيرانية دفعت إليه الإيجار بالفعل عن المدرسة الإيرانية في الكويت طوال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Although the claimant provided a statement from the debtor to the effect that he was unable to pay the debt as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the claimant did not provide any further evidence to support the debtor's assertion that he was unable to pay. UN وعلى الرغم من أن صاحب المطالبة قدم بياناً من المدين مؤداه أنه لم يستطع سداد الدين نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت فقد تعذر عليه تقديم أي أدلة أخرى لإثبات زعم المدين بأنه غير قادر على السداد.
    With respect to the claim for loss of vehicles, the claimant provided three supply contracts, dated 21 and 23 August 1990, for the supply of 22 vehicles. UN 307- وفيما يتعلق بالعربات التي فقدت، قدمت الجهة المطالبة ثلاثة عقود توريد مؤرخة في 21 و23 آب/أغسطس 1990 لتوريد 22 عربة.
    For a substantial number of itemsfirst group of jewellery, the claimant provided original invoices and receipts. UN ففيما يخص مجموعة أولى من المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة فواتير وإيصالات أصلية.
    the claimant provided evidence that it had contracted the management of its operations to a German company during the period from 1975 to 1987. UN وتقدم صاحب المطالبة بما يثبت أنه عهد بإدارة عمليات الشركة إلى شركة ألمانية أثناء الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 1987.
    the claimant provided witness statements in support of the loss. UN وقدم المطالب شهادات شهود تدعم مطالبته بالتعويض عن الخسارة.
    the claimant provided invoices and payment vouchers to support the amount claimed. UN وقدمت الجهة صاحبة المطالبة فواتير وايصالات مدفوعات لتأييد المبلغ المطالب به.
    the claimant provided some information in response to specific requests for documentation concerning the sales of her works. UN وقدمت صاحبة المطالبة بعض المعلومات رداً على طلبات محددة للمستندات المتعلقة بمبيعات أعمالها.
    However, the claimant provided the names of only some of the parties affected by the alleged losses. UN ومع ذلك، لم تقدم الجهة المطالبة سوى أسماء بعض الأطراف التي تضررت نتيجة للخسائر المزعومة.
    the claimant provided a schedule of expenses, together with invoices and evidence of payment. UN وقدمت الجهة المطالبة جدولاً بالمصروفات، بالإضافة إلى فواتير وأدلة دفع.
    Nor has the claimant provided any credible evidence of his ownership of the business as at 2 August 1990. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أيضاً أي أدلة موثوق بها على ملكيته للمشروع التجاري في 2 آب/أغسطس 1990.
    Finally, the claimant provided copies of receipts proving that during the occupation he purchased large quantities of beverages. UN وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات.
    The Panel also notes that the claimant provided evidence demonstrating that the amounts payable to the Government of Jordan accrued both during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن الجهة المطالبة قدمت أدلة تثبت أن المبالغ واجبة الدفع لحكومة الأردن مبالغ مستحقة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدهما على السواء.
    As the claimant provided proof of the loss of the portfolio, the Panel recommends compensation for the loss of the personal property. UN وحيث إن المطالب قدم إثباتاً لفقدان الحافظة، يوصي الفريق بالتعويض عن خسارة الممتلكات الشخصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more