"the claimed areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المطالب بها
        
    • للمناطق المطالب بها
        
    While the disputed areas could possibly be given a priority, in the absence of any other parallel and comparable mechanism for the claimed areas, they too would need to be included in the panel process. UN وعلى الرغم من أنه يمكن إيلاء الأولوية للمناطق المتنازع عليها، فإنه في حال عدم وجود آلية موازية ومماثلة أخرى للمناطق المطالب بها، يتعين أن تدرج المناطق المطالب بها في عملية الفريق أيضا.
    In the comments and markup, the Republic of South Sudan had to insert all the missing references to the claimed areas. UN وفي هذه التعليقات والإضافات، اضطرت جمهورية جنوب السودان أن تضيف جميع الإشارات المحذوفة إلى المناطق المطالب بها.
    This agreement, however, has never been offered at the expense of excluding the claimed areas from this same process if no comparable mechanism is agreed upon for them. UN بيد أن هذه الموافقة لم تقدم على حساب استبعاد المناطق المطالب بها من هذه العملية إذا لم يُتفق على آلية مماثلة بشأنها.
    To date, in serious violation of this mandate, the Sudan has consistently refused to negotiate any peaceful settlement mechanisms to address the claimed areas. UN وحتى تاريخه، ما فتئ السودان يرفض باستمرار، في انتهاك خطير لهذه الولاية، التفاوض على أي آلية للتسوية السلمية لمعالجة وضع المناطق المطالب بها.
    As you are aware, however, in none of those documents has the Panel featured a serious process for the claimed areas. UN وكما تعلمون، فإن الفريق لم يعلن في أي وثيقة من هذه الوثائق عن أي عملية جدية للمناطق المطالب بها.
    Furthermore, this failure to address the claimed areas has been accentuated by the African Union High-level Implementation Panel's recent presentation of the terms of reference for the agreed upon African Union border experts' panel process. UN وعلاوة على ذلك، فإن عدم التصدي لمعالجة المناطق المطالب بها قد تفاقم من جراء قيام فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ مؤخرا بتقديم اختصاصات لعملية الاتحاد الأفريقي المتفق عليها لفريق الخبراء المعني بالحدود.
    The Minister further remarked that the " terms of reference completely abandon the claimed areas " and requested amendment of the terms of reference accordingly. UN وعلق الوزير أيضا بأن " الاختصاصات تهمل تماما المناطق المطالب بها " وطلب تعديل الاختصاصات تبعا لذلك.
    The African Union Peace and Security Council and the United Nations Security Council require that the African Union High-level Implementation Panel must treat the claimed areas with the same seriousness as that accorded to the disputed areas. UN ويطلب مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ أن يقوم بمعالجة المناطق المطالب بها بنفس الجدية التي يوليها للمناطق المتنازع عليها.
    The Republic of South Sudan now looks forward to receiving either revised terms of reference for the panel process which include the claimed areas, or a new proposal containing a serious, developed and time-bound process to peacefully settle the claimed areas. UN وتتطلع جمهورية جنوب السودان حاليا إلى تلقي اختصاصات منقحة لعملية الفريق تشمل المناطق المطالب بها، أو مقترح جديد يتضمن عملية جدية ومتطورة ومحددة زمنيا لتسوية المناطق المطالب بها بالوسائل السلمية.
    (1) The absence of any discussion in the negotiations around a serious and practical mechanism to resolve the status of the claimed areas along the border; and UN (1) عدم إجراء أي مناقشة في المفاوضات بشأن وجود آلية جدية وعملية لتسوية وضع المناطق المطالب بها على طول الحدود؛
    An agreement on the settlement of the claimed areas must accompany the agreement on the settlement of the disputed areas, whether they are both finally sent to the African Union border experts' panel process or are given equal treatment through two different but equally suitable processes. UN وينبغي أن يترافق الاتفاق بشأن تسوية المناطق المطالب بها بالاتفاق على تسوية المناطق المتنازع عليها سواء تم إرسالها إلى عملية فريق خبراء الاتحاد الأفريقي المعني بالحدود، أو عوملت على قدم المساواة من خلال عمليتين مختلفتين لكن مناسبتين تماما.
    (2) Recent statements from both the African Union High-level Implementation Panel and the Government of the Sudan that the Republic of South Sudan agreed to exclude the treatment of the claimed areas within the African Union border experts' panel process whose terms of reference are currently being developed. UN (2) البيانات التي صدرت مؤخرا عن فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ وحكومة السودان ومفادها أن جمهورية جنوب السودان وافقت على استبعاد معاملة المناطق المطالب بها من إطار عملية فريق خبراء الاتحاد الأفريقي المعني بالحدود الذي يجري حاليا وضع اختصاصاته.
    The documents primarily focused their attention on the settlement of the disputed areas and then relegated the resolution of the claimed areas to little more than an exchange of information between the parties and another series of negotiations rounds to define the very settlement process the parties were mandated to do by 2 August, and now 22 September 2012. UN وكانت الوثائق تركز في المقام الأول على تسوية وضع المناطق المتنازع عليها وتحيل تسوية المناطق المطالب بها إلى ما لا يزيد إلا قليلا عن تبادل المعلومات بين الطرفين وإلى إجراء سلسلة أخرى من جولات المفاوضات لمجرد تحديد عملية التسوية التي عهد إلى الطرفين بالاضطلاع بها بحلول 2 آب/أغسطس، والآن بحلول 22 أيلول/سبتمبر 2012.
    At the close of that meeting, the Republic of South Sudan's chief negotiator made it clear that the Republic of South Sudan delegation would need to approve the terms of reference for the panel process and that, while the Republic of South Sudan agreed to the application of this mechanism to the disputed areas, the terms of reference would also have to reflect that the panel process would also apply to the claimed areas. UN وفي ختام ذلك الاجتماع، أوضح كبير مفاوضي جمهورية جنوب السودان أن وفد جمهورية جنوب السودان بحاجة إلى الموافقة على اختصاصات عملية الفريق وأنه على الرغم من أن جمهورية جنوب السودان وافقت على تطبيق هذه الآلية على المناطق المتنازع عليها، فإن الاختصاصات ينبغي أن تنص على أن عملية الفريق تنطبق أيضا على المناطق المطالب بها.
    Nevertheless, when the African Union High-level Implementation Panel forwarded its first draft terms of reference for the panel process to the parties (dated 8 August 2012), there was no mention of the claimed areas and no explanation for this omission. UN ومع ذلك، فإنه عندما قدم فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ المشروع الأول لاختصاصات عملية الفريق إلى الطرفين (مؤرخة 8 آب/أغسطس 2012)، فإن المشروع لم يأت على ذكر المناطق المطالب بها دون توضيح سبب هذا الإسقاط.
    As a neutral facilitator, given a specific mandate by the African Union Peace and Security Council and the United Nations Security Council, the African Union High-level Implementation Panel should not be perceived as facilitating the Sudan's non-compliance by failing to also facilitate a serious and practical solution to finally resolve the claimed areas. UN وينبغي ألا يُعتبر فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، نظرا للولاية التي كلفه بها مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وبوصفه ميسرا حياديا، على أنه ميسر لعدم امتثال السودان بعدم تيسيره أيضا للتوصل إلى حل جدي وعملي لتسوية المناطق المطالب بها نهائيا.
    While they agreed to accord priority to the disputed areas, the disagreement lies in whether the claimed areas should be dealt with in parallel with (position of South Sudan) or after (position of the Sudan) the settlement of the disputed areas. UN فعلى الرغم من اتفاقهما على إعطاء الأولوية للمناطق المتنازع عليها، فالخلاف يكمن في ما إذا كان التعامل مع المناطق المطالب بها ينبغي أن يتم في عملية موازية لتسوية المناطق المتنازع عليها (موقف جنوب السودان) أو في عملية لاحقة لتلك التسوية (موقف السودان).
    From the beginning when the African Union High-level Implementation Panel raised the issue of new border expert-facilitated negotiations -- which then emerged into the more defined panel process -- the Republic of South Sudan has consistently stated that any such mechanism would need to address the claimed areas as well. UN ومنذ البداية، عندما أثار فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ مسألة إجراء مفاوضات جديدة يتولى فريق الخبراء المعني بالحدود تيسيرها - التي برزت عندئذ بشكل أكثر تحديدا في عملية الفريق - فإن جمهورية جنوب السودان أعلنت باستمرار بأن أي آلية من هذا القبيل لا بد وأن تتطرق لمسألة المناطق المطالب بها أيضا.
    Such statements are unhelpful in these negotiations and cannot be a basis for moving us closer to compliance with the African Union Peace and Security Council and United Nations Security Council mandate, nor used as a pretext for minimizing the fact that the Government of the Sudan still refuses to acknowledge, let alone agree upon, the negotiation of a mechanism to peacefully resolve the final status of the claimed areas. UN ولا تفيد هذه البيانات هذه المفاوضات في شيء ولا يمكن أن تشكل أساسا لتقريبنا من الامتثال لولاية مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ولا أن تكون ذريعة للتقليل من شأن الواقع المتمثل في أن حكومة السودان لا تزال ترفض أن تعترف بآلية لتسوية الوضع النهائي للمناطق المطالب بها بالوسائل السلمية، ناهيك عن التفاوض بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more