"the claims before" - Translation from English to Arabic

    • المطالبات المعروضة
        
    • للمطالبات المعروضة
        
    • بالمطالبات المعروضة
        
    • الادعاءات المعروضة
        
    • المطالبات المطروحة
        
    In the claims before the Panel, valuation of lost assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية.
    The period of three months thus represents the outer limits of normal or standard commercial practice in the context of the claims before the Commission. UN وبذلك تمثل فترة الثلاثة أشهر الحدود الخارجية للممارسة التجارية الطبيعية أو المتعارف عليها في سياق المطالبات المعروضة على اللجنة.
    In one of the claims before the Panel it is alleged that steps were actually taken in mitigation. UN ٢٣١- يدعى في إحدى المطالبات المعروضة على الفريق أن تدابير اتخذت فعلاً لتخفيف الخسائر.
    The sheer bulk of the claims before the Panel obliged it to focus on those parts of the claims that carry a greater risk of significant overstatement. UN 43- إن الحجم المطلق للمطالبات المعروضة على الفريق يضطره إلى التركيز على أجزاء المطالبات التي تنطوي على خطر أكبر للمبالغة المفرطة.
    With regard to the claims before the Panel relating to losses in Iraq, the only contracts at issue are contracts between the Claimants on the one hand and Iraqi governmental agencies and ministries on the other. UN وفيما يتعلق بالمطالبات المعروضة على الفريق المتعلقة بخسائر متكبدة في العراق، فإن العقود الوحيدة موضوع البحث هي عقود مبرمة بين أصحاب المطالبات من جهة ووكالات الحكومة العراقية ووزاراتها من الجهة اﻷخرى.
    The statements in question therefore fall outside the scope of article 20, paragraph 2 of the Covenant and the claims before the Committee should be considered as insufficiently substantiated pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي فهي لا تندرج ضمن أحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد وينبغي اعتبار الادعاءات المعروضة على اللجنة غير مدعومة بأدلة كافية وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Panel now turns to consider the compensability of the claims before it in the light of the relevant Governing Council decisions and the conclusions reached above. UN ٤٧١- يفحص الفريق اﻵن مسألة إمكانية تعويض المطالبات المعروضة عليه في ضوء المقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻹدارة والاستنتاجات التي تم التوصل إليها.
    The Panel now reviews the claims before it. UN 33- يستعرض الفريق الآن المطالبات المعروضة عليه.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    In the claims before this Panel, events - in the shape of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait - have intervened. UN 70- وفي المطالبات المعروضة على الفريق وقعت أحداث خارجية تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تفكر الأطراف في تقييم الأصول الملموسة عند الاتفاق على سعر الصرف في العقود ذات الصلة.
    The Panel in this chapter examines the compensability of the claims before it in the light of the relevant Governing Council decisions and the conclusions reached above. UN 85- يبحث الفريق في هذا الفصل مدى استحقاق المطالبات المعروضة عليه للتعويض في ضوء مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة والاستنتاجات التي خلُص إليها أعلاه.
    The same finding applies to the claims before the Panel for losses arising from the inability to meet the costs of mortgages on property. UN وتنطبق الاستنتاجات ذاتها على المطالبات المعروضة على الفريق للتعويض عن خسائر ناشئة عن العجز عن تحمل تكاليف الرهون العقارية.
    In the claims before this Panel, events - in the shape of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait - have intervened. UN 87- وفي المطالبات المعروضة على هذا الفريق، وقعت أحداث - تمثلت في غزو العراق واحتلاله للكويت - فانتهت العقود فعلاً.
    In each of the claims before the Panel, the claimants were unable to demonstrate a direct loss suffered as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كل واحدة من المطالبات المعروضة على الفريق، لم يستطع أصحاب هذه المطالبات إثبات تكبد خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the claims before the Panel, the valuation of tangible assets was not contemplated by the parties when agreeing to an exchange rate in the underlying contracts. In addition, these types of items are readily traded on the international markets. UN ففي المطالبات المعروضة على الفريق، لم يفكر أطراف العقد في تقييم الأصول الملموسة عندما اتفقوا على سعر للصرف في العقود التي وقعت الخسارة في إطارها، وفضلاً عن ذلك، فإن مثل هذه الأنواع من المواد شائعة في الأسواق الدولية.
    The sheer bulk of the claims before the Panel obliged it to focus on those parts of the claims / which carry a greater risk of significant overstatement. UN 120- إن الحجم المطلق للمطالبات المعروضة على الفريق يضطره إلى التركيز على أجزاء المطالبات(35) التي تنطوي على خطر أكبر للمبالغة المفرطة.
    Even where a loss has been allegedly sustained in a compensable area, the Panel, with respect to the claims before it, undertakes an inquiry to determine whether the particular loss asserted is a direct one and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN 97- وحتى عندما يُزعم بأنه تم تكبد الخسارة في منطقة مشمولة بقابلية التعويض، فإن الفريق يجري، بالنسبة للمطالبات المعروضة عليه، تحقيقاً للبت فيما إذا كانت الخسارة المدعاة تشكل بحد ذاتها خسارة مباشرة أو فيما إذا كان صاحب المطالبة يفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 19 أعلاه، أم لا.
    The sheer bulk of the claims before the Panel obliged it to focus on those parts of the claims / which carry a greater risk of significant overstatement. UN 120- إن الحجم المطلق للمطالبات المعروضة على الفريق يضطره إلى التركيز على أجزاء المطالبات(35) التي تنطوي على خطر أكبر للمبالغة المفرطة.
    25 February - 2 March 1991 Even where a loss has been allegedly sustained in a compensable area, the Panel, with respect to the claims before it, undertakes an inquiry to determine whether the particular loss asserted is a direct one and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph . UN 144- وحتى حيثما يُزعم تحمل خسارة في منطقة مشمولة بقابلية التعويض، يُجري الفريق، فيما يتعلق بالمطالبات المعروضة عليه، تحقيقاً لتبين ما إذا كانت الخسارة المعينة خسارة مباشرة وما إذا كانت المطالبة تفي بشروط تقييم الأدلة المحددة في الفقرة 30 أعلاه.
    The statements in question therefore fall outside the scope of article 20, paragraph 2 of the Covenant and the claims before the Committee should be considered as insufficiently substantiated pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وبالتالي فهي لا تندرج ضمن أحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد وينبغي اعتبار الادعاءات المعروضة على اللجنة غير مدعومة بأدلة كافية وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the claims before this Panel, events - in the shape of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait - have intervened. UN 97- وفي المطالبات المطروحة على هذا الفريق تدخلت الأحداث - في شكل قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more