"the clarification of" - Translation from English to Arabic

    • توضيح
        
    • إيضاح
        
    • وتوضيح
        
    • بتوضيح
        
    • بإيضاح
        
    In this connection, it encourages the Government to identify all remains, some of which may lead to the clarification of cases. UN وفي هذا الصدد، يشجع الفريق العامل الحكومة على تحديد هوية الرفات كافة، التي قد يؤدي بعضها إلى توضيح حالات.
    the clarification of respective mandates is not the sole guarantee of efficiency. UN إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة.
    Particular reference was made to the clarification of practical issues on reporting, preparation of missions, official communications, etc. UN وأورد إشارة خصوصية إلى توضيح المسائل العملية بشأن تقارير الإبلاغ، وتحضير البعثات، والاتصالات الرسمية وغير ذلك.
    It was suggested that the most important issue related to the clarification of responsibilities within those broad mandates. UN واقترح أن تكون أهم مسألة هي إيضاح المسؤوليات في إطار الولايات الواسعة النطاق.
    The main future challenges may be considered to be to further improve the exchange of information and the clarification of task allocation between the two entities. UN ويمكن اعتبار أن التحديين الرئيسيين المقبلين يتمثلان في مواصلة تحسين تبادل المعلومات وتوضيح توزيع المهام بين الكيانين.
    the clarification of relevant scientific terms precedes the description of this evidence below. UN ويأتي وصف هذه اﻷدلة مسبوقا بتوضيح المصطلحات العلمية ذات الصلة أدناه.
    The present report thus focuses on further developments that contributed to the clarification of uncertainties in the application of existing standards. UN ولذلك فإن التقرير الحالي يركز على التطورات الإضافية التي أسهمت في توضيح أوجه عدم اليقين في تطبيق المعايير القائمة.
    The Court's advisory opinions carry great weight and moral authority, often serving as an instrument of preventive diplomacy, and have an ever-increasing value for the clarification of the status of international law on different issues. UN أما الفتاوى التي تصدرها المحكمة فإن لها ثقلا كبيرا وسلطة معنوية وهي في كثير من الأحيان أداة من أدوات الدبلوماسية الوقائية، كما أن لها قيمة متنامية في توضيح موقف القانون الدولي بشأن مختلف المسائل.
    To bring political issues into the realm of the discussions of the right to peace was not constructive and did not contribute to the clarification of such a right. UN كما أن وضع القضايا السياسية في قلب المناقشات المتعلقة بالحق في السلم هو أمر غير بناء ولا يسهم في توضيح مثل هذا الحق.
    Civil society organizations had also contributed with scholarly analysis aimed at contributing to the clarification of the content of the right of peoples to peace. UN كما شاركت منظمات المجتمع المدني في إجراء تحليلات علمية ترمي إلى المشاركة في توضيح مضمون حق الشعوب في السلم.
    His contributions were central to the clarification of terminology and identification of legal gaps in the context of displacement caused by the effects of climate change. UN وكان لمساهماته أهمية محورية في توضيح المصطلحات وتحديد الثغرات القانونية في سياق التشرد بسبب آثار تغير المناخ.
    However, the Working Group underlines that reconciliation between the State and the victims of enforced disappearance cannot happen without the clarification of each individual case. UN بيد أن الفريق العامل يؤكد على أنه لا يمكن التوصل إلى مصالحة بين الدولة وضحايا الاختفاء القسري بدون توضيح كل حالة فردية.
    This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. UN فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    It was in the interests of all European Governments to seek the clarification of those concepts, which were elements of Community law. UN فمن مصلحة جميع الحكومات الأوروبية أن تسعى إلى توضيح تلك المفاهيم التي تشكل عناصر في قانون الجماعة الأوروبية.
    For instance, the establishment of investigating bodies, truth commissions and war crimes tribunals are concrete actions that may lead to the clarification of cases and to the implementation of compensation policies for victims. UN ومثال ذلك أن إنشاء هيئات مكلفة بالتحقيق أو لجان لتقصي الحقائق ومحاكم للبت في جرائم الحرب هي إجراءات ملموسة يمكن أن تؤدي إلى توضيح الحالات وإلى تنفيذ سياسات لتعويض الضحايا.
    In such cases, the clarification of the allegation by way of preliminary judicial investigations must be started without delay. UN وفي هذه الحالات، يتعيَّن أن يبدأ دون تأخير توضيح الادّعاء عن طريق إجراء تحقيقات قضائية أوّلية.
    Mr. Toope also met with a delegation from the Government of Yemen and with a consultant to the Sri Lankan Human Rights Commission to discuss the clarification of cases. UN كما التقى السيد توب بوفد من حكومة اليمن وبخبير استشاري لدى لجنة سري لانكا لحقوق الإنسان لمناقشة مسألة توضيح الحالات.
    The Working Group urges the Government to provide information that could lead to the clarification of the 16,387 cases. UN ويحث الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات البالغ عددها 387 16 حالة.
    49. His delegation would welcome the clarification of a number of points. UN ٤٩ - وذكر أن وفده يأمل بتلقي إيضاح لعدد من النقاط.
    Their activities deserve full support considering that they are a key ingredient for the clarification of cases. UN فأنشطة هذه المنظمات جديرة بكل تأييد لأنها تشكل عنصرا رئيسيا في إيضاح الحالات.
    This will be facilitated through the delegation of land council powers to regional groups and the clarification of the procedures for the establishment of new land councils. UN وسيجرى تسهيل ذلك من خلال تفويض سلطات مجلس الأراضي إلى مجموعات إقليمية، وتوضيح إجراءات إنشاء مجالس جديدة للأراضي.
    Principle 5: Customary land tenure can be strengthened by the clarification of its core elements. UN المبدأ 5: يمكن تعزيز تملك الأراضي حسب الأعراف بتوضيح عناصره الجوهرية.
    The conclusions of the research recommended the clarification of the costs in a small area, on the municipal level. UN وأوصت نتائج البحث بإيضاح التكاليف في منطقة صغيرة على مستوى البلديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more