"the clean-up" - Translation from English to Arabic

    • التنظيف
        
    • تنظيف
        
    • وتنظيفها
        
    • لتنظيف
        
    • من تصفية
        
    • عملية تنقية
        
    • إصلاح أوضاع
        
    • مسائل إزالة
        
    • في عملية الإصلاح هذه
        
    In the event that environmental degradation occurs, Governments could carry out, and pay for, the clean-up without necessarily closing the mining operation. UN وفي حالة حدوث تدهور بيئي، يمكن للحكومات أن تقوم بعملية التنظيف ودفع تكلفتها دون أن تقوم بالضرورة بإغلاق عملية التعدين.
    the clean-up lasted more than six months and involved equipment and resources from all over the country. UN واستغرقت عملية التنظيف أكثر من 6 أشهر، وشاركت فيها معدات وموارد من جميع أنحاء البلد.
    At the time of reporting, the clean-up of the database of non-expendable property was 95 per cent complete. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان تنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة قد اكتمل بنسبة 95 في المائة.
    After the closing down of mining sites, companies need to be accountable for paying for the clean-up and replanting of the area. UN وبعد إغلاق مواقع التعدين، يتعين على الشركات أن تنهض بمسؤولية دفع تكاليف تنظيف المنطقة وإعادة غرس الأشجار فيها.
    Noting the consensus existing among the people and the Government of Puerto Rico on the necessity of ensuring the clean-up, decontamination and return to the people of Puerto Rico of all the territory previously used for military exercises and installations, and of using them for the social and economic development of Puerto Rico, UN وإذ تحيط علما بتوافق الآراء القائم بين شعب بورتوريكو وحكومته على ضرورة أيلولة كل الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتنظيفها وتطهيرها واستخدامها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بورتوريكو،
    The United Nations could develop a global instrument for the clean-up of closed and abandoned mines and uranium waste. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضع صكاً عالمياً لتنظيف المناجم المغلقة والمهجورة ونفايات اليورانيوم.
    UNOPS continues the clean-up exercise and hopes to liquidate most outstanding balances by the end of 2008. UN ويواصل المكتب عملية التصفية، ويحدوه الأمل أن يتمكن بحلول نهاية عام 2008 من تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة.
    MONUSCO has started the clean-up operation to update all leave balances through the attendance records followed by training on the use of the Matrix system for staff, which has since been completed. UN بدأت البعثة عملية تنقية وتحديث كل أرصدة الإجازات عن طريق سجلات الانتظام، وأعقب ذلك تدريب الموظفين على استخدام نظام ماتريكس، وقد استكمل التدريب منذ ذلك الحين.
    The Army estimated that an additional $30.1 million would be needed to complete the clean-up and address human health, safety and environmental impacts. UN وقدر الجيش أنه سيلزم توفير مبلغ إضافي قدره 30.1 مليون دولار لإكمال عملية التنظيف ومعالجة التداعيات على الصحة البشرية والسلامة والبيئة.
    UNOPS continues the clean-up exercise and hopes to liquidate most outstanding balances by the end of 2008. UN ولا يزال المكتب يجرى عملية التنظيف ويأمل في تصفية معظم الأرصدة غير المسددة بحلول نهاية عام 2008.
    A large amount of the radioactive waste was generated during the clean-up of the accident and while the units were in operation. UN وتولّدت كمية كبيرة من النفايات المشعة أثناء عملية التنظيف عقب الحادث وبينما كانت الوحدات تعمل.
    People returned to Chókwè on the south bank of the Limpopo even though the clean-up there had not been completed. UN فقد عادوا إلى شوكويه الواقعة على الضفة الجنوبية من ليمبوبو حتى مع عدم انجاز عمليات التنظيف.
    The economic impact, from the loss of production and the clean-up costs, amounted to 3.36 million pesos at current values. UN وبلغ الضرر الاقتصادي ما قيمته 3.36 ملايين بيسو بالأسعار الحالية نتيجة للخسارة المتكبدة في اللحوم وتكاليف التنظيف.
    However, the question of the clean-up of the island and the transfer of the former firing range to the local authorities remained unresolved. UN غير أنه أشار إلى أن مسألتي تنظيف الجزيرة ونقل ميدان الرماية السابق إلى السلطات المحلية لا زالتا دون حل.
    the clean-up of Vieques had failed to remove chemical waste and stray bullets. UN ولقد أخفق تنظيف بييكيس في إزالة النفايات الكيميائية والرصاص الطائش.
    We were the clean-up crew, sent in to mop it up and make sure it was all neat and tidy for the file. Open Subtitles لقد كنا طاقم تنظيف يتم أرسالنا للتنظيف والتأكد من ذلك من اجل تنظيف وتلميع الملفات
    Noting the consensus existing among the people and the Government of Puerto Rico on the necessity of ensuring the clean-up, decontamination and return to the people of Puerto Rico of all the territory previously used for military exercises and installations, and of using them for the social and economic development of Puerto Rico, UN وإذ تحيط علما بتوافق الآراء القائم بين شعب بورتوريكو وحكومته على ضرورة أيلولة كل الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتنظيفها وتطهيرها واستخدامها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبورتوريكو،
    Noting the consensus existing among the people and the Government of Puerto Rico on the necessity of ensuring the clean-up, decontamination and return to the people of Puerto Rico of all the territory previously used for military exercises and installations, and of using them for the social and economic development of Puerto Rico, UN وإذ تحيط علما بتوافق الآراء القائم بين شعب بورتوريكو وحكومته على ضرورة أيلولة كل الأراضي التي كانت تستخدم من قبل لأغراض المناورات والمنشآت إلى شعب بورتوريكو، وتنظيفها وتطهيرها واستخدامها من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بورتوريكو،
    Provision is made in the amount of $50,000 for the clean-up and repair of rented premises prior to their return to the landlord in their original condition. UN رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لتنظيف وإصلاح اﻷماكن المستأجرة قبل إعادتها إلى مُلاﱠكها بحالتها اﻷصلية.
    50. In paragraph 23, UNDP agreed with the Board's recommendation to: (a) develop an IPSAS benefits realization plan; (b) finalize the clean-up of long-outstanding inter-agency legacy balances; and (c) monitor its timelines in the preparation of opening balance and dry-run financial statements. UN 50 - في الفقرة 23، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن: (أ) يعد خطة لتحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ و (ب) ينتهي من تصفية الأرصدة القديمة المشتركة بين الوكالات القائمة منذ أمد طويل؛ و (ج) يرصد جداوله الزمنية لإعداد الرصيد الافتتاحي وبيانات مالية تجريبية.
    Normal 318. In paragraph 81, the Board recommended that UNHCR allocate adequate resources to complete the clean-up of its assets database. UN 318 - وفي الفقرة 81، أوصى المجلس بأن تخصص المفوضية موارد كافية لإكمال عملية تنقية قاعدة بيانات أصولها.
    (a) Continuing with the clean-up of the judicial apparatus in order to restore public confidence and discourage people from resorting to traditional justice; UN (أ) مواصلة إصلاح أوضاع الجهاز القضائي من أجل كسب ثقة المتقاضين والتقليل من نزوعهم إلى اللجوء إلى العدالة التقليدية؛
    8. The Preparatory Committee, recalling the decisions adopted during the 1995 and 2000 Review Conferences, reiterates its appeal to Governments and international organizations that have experience and expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to give appropriate assistance to the States of the region as may be required for the rehabilitation of areas affected by radiation. UN 8 - واللجنة التحضيرية، إذ تذكّر بالمقررات التي اعتمدها مؤتمرا استعراض المعاهدة عام 1995 و 2000، تجدد مناشدتها الحكومات والمنظمات الدولية التي تملك خبرة ودراية في مسائل إزالة الملوثات الإشعاعية والتخلص منها، تقديمَ ما قد يلزم دول المنطقة من مساعدة متخصصة لإصلاح مناطقها المتضررة بالإشعاعات.
    All in all, UNOPS invested approximately $2 million towards the clean-up effort, inclusive of costs paid for external assistance. UN وبلغ كل ما استثمره المكتب في عملية الإصلاح هذه نحو مليوني دولار، بما في ذلك التكاليف التي دفعها للمساعدة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more