"the clergy" - Translation from English to Arabic

    • رجال الدين
        
    • ورجال الدين
        
    • الكهنة
        
    • لرجال الدين
        
    • برجال الدين
        
    • الإكليروس
        
    • رِجال الدِين
        
    • رجال الكهنوت
        
    • رجل دين
        
    The Serbian Orthodox Church opposed this decision, expressing concerns about safety of the clergy and holy sites. UN وعارضت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية هذا القرار، معربة عن مخاوفها بشأن سلامة رجال الدين والمواقع المقدسة.
    Intimidation of members of civil society and of the clergy UN تخويف العناصر الفاعلة في المجتمع المدني وفئة رجال الدين
    Several of Myanmar's anti-colonial revolts were, at least partially, organized and led by the clergy. UN فعدد من حالات التمرد على الاستعمار في ميانمار نظمها وقادها، جزئياً على الأقل، رجال الدين.
    Special courts handle cases involving military personnel and the clergy. UN وتعالج المحاكم الخاصة القضايا المتعلقة بالأفراد العسكريين ورجال الدين.
    I don't want you to lean over and have your Deanna Durbins tumble out in front of the clergy. Open Subtitles لا أريدك أن تنحني وينكشف ثدييك أمام الكهنة.
    It was composed of elected representatives, government officials and representatives from the clergy. UN وكانت هذه الجمعية تتألف من ممثلين منتخبين، ومسؤولين حكوميين وممثلين لرجال الدين.
    What love and charity is there amongst the clergy when one calls the other heretic and Anabaptist? Open Subtitles ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟
    The new practice of issuing only single entry visas reportedly hindered the clergy's ability to carry out their pastoral ministry in an effective way. UN وذُكر أن هذه الممارسة الجديدة المتمثلة في إصدار تأشيرات دخول لمرة واحدة قد أعاقت قدرة رجال الدين على أداء واجباتهم الرعوية بطريقة فعالة.
    For example, the training of the clergy of the religious communities is subject to a numerus clausus and their candidatures must be approved by the authorities. UN فعلى سبيل المثال، يخضع إعداد رجال الدين التابعين للطوائف الدينية لتحديد تمييزي للعدد، ويجب أن تجيز السلطات ترشيحهم.
    The appointment of the clergy and the inauguration of the highest religious dignitaries must be approved by the authorities. UN كما يجب أن توافق السلطات على تعيين رجال الدين وتنصيب كبار الشخصيات الدينية.
    The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. UN وتراقب السلطات أحيانا، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعا ﻷي عمل تبشيري.
    The correspondence of the clergy is apparently sometimes monitored by the authorities in order to prevent any proselytism. UN وتراقب السلطات أحياناً، فيما يقال، مراسلات رجال الدين منعاً لأي عمل تبشيري.
    In addition to demolition, looting and desecration, the clergy is being expelled as well. UN وعلاوة على التدمير والنهب وتشويه المقدسات، يجري كذلك طرد رجال الدين.
    The laws guarantee the right to freedom of thought and religion regardless of religion, and respect for the clergy regardless of faith. UN وتكفل القوانين الحق في حرية الفكر والدين أياًّ كان هذا الدين، كما تكفل احترام رجال الدين أياًّ كانت عقيدتهم.
    Article 28 of the Constitution provides that members of the clergy and secular individuals are prohibited from engaging in political propaganda that makes use of their religious beliefs. UN وتنص المادة 28 من الدستور على عدم جواز خوض رجال الدين والعَلَمانيين في أية دعاية سياسية باستخدام معتقداتهم الدينية.
    Thereafter, a Commission of Inquiry comprising members from the above—mentioned countries, as well as local personalities and the clergy, was set up. UN وأُنشئت بعد ذلك لجنة تحقيق ضمت أعضاء من البلدان المذكورة أعلاه، فضلاً عن شخصيات محلية ورجال الدين.
    And then we eliminated the kids, the elderly, and members of the clergy. Open Subtitles 40 لكننا استبعدنا الأطفال والعجائز ورجال الدين
    Surely you must know that the clergy is forbidden to lie with royalty. Open Subtitles طبعًا تعلم أن الكهنة محرّم عليهم مواقعة أصحاب السموّ الملكيّ.
    Most people out there know that the clergy thinks of us as Godless people. Open Subtitles أغلب الناس يحسبون أنّ الكهنة يظنونا عبدة أوثان مُلحدين.
    Consequently, the authorization granting the clergy of a particular religious community the right to perform marriages having the validity of civil marriages implied its recognition as a religious community by the Ministry of Ecclesiastical Affairs. UN ومنذ ذلك الوقت، أصبح الاعتراف بمركز الطائفة من جانب وزارة الشؤون الكنسية ينجم عن التصريح الممنوح لرجال الدين الذين يتعهدون هذه الطائفة الدينية بإجراء عقود الزواج التي تكون لها شرعية الزواج المدني.
    Mr. Zakari had been arrested around 20 February at the order of the Special Court for the clergy for criticizing the performance of a high-profile official. UN وجاء في رسالة هؤلاء الصحفيين أن السيد زكري كان قد اعتُقل حوالي 20 شباط/فبراير 2012 بأمر من المحكمة الخاصة برجال الدين لاتهامه بانتقاد مسؤول رفيع المستوى.
    It was also virtually impossible for women to enter the Church as members of the clergy. UN كما أنه من المستحيل فعليا دخول المرأة الكنيسة كعضو في الإكليروس.
    Free of popery and the abuses of the clergy. Open Subtitles خَالِيه مِن البَابَاوَات وتجَاوُزات رِجال الدِين
    They are permitted to attend places of worship or members of the clergy are invited to come and hold religious services. UN ويباح لهم الذهاب الى أماكن العبادة أو دعوة رجال الكهنوت الى الذهاب الى السجون وإقامة الشعائر الدينية فيها.
    (iii) The curriculum vitae: a document containing information on “past activities and contributions to the Revolution” and political opinions “before and after the Revolution” of the relatives and acquaintances of any member of the clergy who wishes to be ordained must be drawn up and sent to the Office of Religious Affairs. UN `3` بيان السيرة: وهذه الوثيقة التي تضم معلومات توضح بصورة خاصة " الأنشطة السابقة والاسهامات في الثورة " والآراء السياسية " قبل الثورة وبعدها " للأقارب والمعارف، يحررها كل رجل دين يلتمس الرسامة ويوجهها إلى مكتب الشؤون الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more