"the clients" - Translation from English to Arabic

    • العملاء
        
    • الزبائن
        
    • للعملاء
        
    • عملاء
        
    • العُملاء
        
    • زبائن
        
    • والعملاء
        
    • المترددين على
        
    • بالعملاء
        
    • الموكلين
        
    • لعملاء
        
    • الزبائنَ
        
    • بالزبائن
        
    • مع عملائنا
        
    • والزبائن
        
    UNLB continues to strengthen its training programme to make sure it is relevant and responsive to the needs of the clients and the Organization and wherever feasible videoconferencing and e-learning are used UN تواصل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تعزيز برنامجها التدريبي للتأكد من كونه مفيدا وملبيا لاحتياجات العملاء والمنظمة، ومن استخدام مرافق التداول عن طريق الفيديو والتعلم الإلكتروني حيثما كان ذلك ممكنا.
    Project staff and the finance team are preparing final technical and financial reports for the clients so as to complete refund or collection processes on all old project balances by the end of 2009. UN ويقوم موظفو المشاريع والفريق المعني بالتمويل بإعداد تقارير تقنية ومالية ختامية لتقديمها إلى العملاء من أجل البدء في عمليات الرد أو التحصيل بالنسبة لجميع أرصدة المشاريع القديمة، بحلول نهاية عام 2009.
    It turned out that a majority of the clients were interested in saving rather than applying for a loan. UN وتبين أن أغلبية العملاء يهتمون بالإدخار وليس طلب الحصول على قرض.
    In 2010, the clients' base of subscribers increased by 7 per cent with corresponding growth of the Project's budget. UN وفي عام 2010، ازدادت قاعدة اكتتاب الزبائن بنسبة 7 في المائة مع ما يقابل ذلك من نمو في ميزانية المشروع.
    It's got all the clients that went out with the dead gigolos. Open Subtitles انها تضم اسماء جميع الزبائن الذين كانوا مع قتلى الرجال المومسين
    The involvement of parents and family members is encouraged as part of the holistic development of the clients. UN ويشجع إشراك الآباء والأمهات وأفراد الأسرة باعتبار ذلك جزءاً من التنمية الشاملة للعملاء.
    In 1994, 56 per cent of the clients having access to credit were women. UN وفي عام 1994، كان 56 في المائة من العملاء الذين يمكنهم الحصول على قروض نساء.
    In 1994, 56 per cent of the clients having access to credit were women. UN وفي عام ١٩٩٤، شكلت النساء ٥٦ في المائة من مجموع العملاء الحاصلين على ائتمان.
    Project staff and the finance team are preparing final technical and financial reports to the clients in order to initiate refund or collection processes on all old project balances by the end of 2008. UN ويقوم موظفو المشاريع والفريق المعني بالتمويل بإعداد تقارير تقنية ومالية ختامية لتقديمها إلى العملاء من أجل البدء في عمليات الرد أو التحصيل بالنسبة لجميع أرصدة المشاريع القديمة بحلول نهاية عام 2008.
    In the case of psychological counselling, women make up approximately 66 per cent and men 34 per cent of the clients. UN وبالنسبة للإرشاد النفسي، تشكل المرأة ما يقرب من 66 في المائة والرجال ما يقرب من 34 في المائة من العملاء.
    Men make up 28 per cent and women 72 per cent of the clients of crisis counselling. UN وبالنسبة للإرشاد في حالات الأزمات يشكل الرجال 28 في المائة والنساء 72 في المائة من العملاء.
    The improved working conditions that make the clients feel reliable on the reputation of Cambodia are the factor making the products be competitive in the market and maintaining an appropriate labor market for this sector. UN كما أن تحسين ظروف العمل التي تجعل العملاء يشعرون بالثقة بسمعة كمبوديا هي العامل الذي يجعل هذه المنتجات قادرة على المنافسة في السوق وعلى المحافظة على سوق عمل مناسب لهذا القطاع.
    sudden increase of the clients commotion, with no indication of reliable reasons; UN :: زيادة مفاجئة في نشاط العملاء دونما سبب مقبول لذلك؛
    So the clients went broke,and he went on vacation? Open Subtitles لذا الزبائن ذهبوا معدم، وهو سافر في اجازة؟
    It's about encouraging the clients to embrace new merchandise. Open Subtitles الأمر يتعلق بتشجيع الزبائن على تبني بضائع جديدة.
    the clients or `end-users' of pornographic material are not penalized under the forthcoming Penal Code. UN طبقا لقانون العقوبات المقبل، لا يعاقب الزبائن أو ' المستخدمون النهائيون` للمواد الإباحية.
    This coordination also ensures responsiveness to the changing needs of the clients by implementing new tools and technological responses in a proactive manner. UN ويؤمن هذا التنسيق كذلك إمكانية تلبية الاحتياجات المتغيرة للعملاء بتنفيذ آليات جديدة واستجابات تكنولوجية على نحو خلاق.
    Approximately 80 per cent of the clients of health-care programmes were Roma women. UN وإن حوالي 80 في المائة من عملاء البرامج الصحية هم من نساء الروما.
    the clients were thrilled. So were the brokers. Open Subtitles العُملاء كانوا يشعرون بسعادة غامرة و أيضًا السماسرة
    Lastly, she asked whether the clients of prostitutes were punishable by law. UN وسألت في ختام كلامها عما إن كان زبائن البغايا معرضين للعقاب بموجب القانون.
    So the escorts, they pay to post a profile... and then the clients pay for a password. Open Subtitles لذا المرافقين يدفعون من أجل الأضافه في الملفات الشخصية والعملاء يدفعون من أجل كلمة المرور
    The study had not, however, mentioned the clients of such prostitutes, and she would like to know who they were. UN غير أن الدراسة لم تذكر المترددين على ممارسي الدعارة، وتود معرفة من هم هؤلاء.
    Whenever he meets the clients, he always takes a picture with them. Open Subtitles .. كلما كان يلتقي بالعملاء .. كان يلتقط صورة معهم دائماً
    Excluding friends, associates, and the clients that I represent, there are very few people that I'm on a first name basis with. Open Subtitles ما عدا الأصدقاء ، المساعدين و الموكلين الذين أمثّلهم ، هناك قليل جدا من الناس أكون الإسم الأوّل للأساسيات معهم
    The Eastern Europe and Central Asia ozone officers network also proposed that, following each workshop, the clients of these major fumigation companies be trained in methyl bromide alternatives. UN واقترحت الشبكة كذلك أن يتم، بعد كل حلقة عمل، تنظيم تدريب لعملاء شركات التبخير الكبرى على بدائل بروميد الميثيل.
    You didn't mention that the clients were white supremacists. Open Subtitles أنت لَمْ تَذْكرْ الذي الزبائنَ كَانتْ عنصريين بيضَ.
    Traxys confirmed that it has a buying relationship with the clients above but denies any pre-financing arrangements. UN وأكدت تراكسيس وجود علاقة شراء تربطها بالزبائن أعلاه إلاّ أنها نفت وجود أي ترتيبات للتمويل المسبق.
    I'm in a men's room we're still with the clients. Open Subtitles أنا في حمام الرجال ما زلت مع عملائنا
    There should also be ongoing dialogue between OIOS and the clients towards the development of realistic implementation timelines. UN ويتعين أيضا أن يستمر الحوار بين المكتب والزبائن بشأن وضع خطوط زمنية واقعية للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more