"the climate change regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام تغير المناخ
        
    That process was expected to result in a new instrument for the climate change regime beyond 2020. UN ومن المتوقع أن ينتج عن العملية وضع صك جديد عن نظام تغير المناخ لما بعد عام 2020.
    First, Convention bodies other than the AWG-LCA play important roles in the further elaboration of the climate change regime. UN فأولاً، تلعب الهيئات الأخرى للاتفاقية غير فريق العمل التعاوني أدواراً هامة في بلورة نظام تغير المناخ.
    In addition, the International Indigenous Peoples Forum on Climate Change exists as a joint indigenous caucus to spearhead efforts to influence decisions within the climate change regime. UN وإضافة إلى ذلك، يوجد المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بتغير المناخ بوصفه تجمعاً للشعوب الأصلية يتولى قيادة الجهود الرامية إلى التأثير على القرارات المتخذة في إطار نظام تغير المناخ.
    As well as continuing the excellent work already under way, Parties needed at this session to build on the lessons learned over the years and begin deliberations on the future of the climate change regime. UN وقال إنه ينبغي للأطراف في هذه الدورة أن تنطلق من الدروس المستفادة على مر السنين وأن تشرع في مداولات بشأن مستقبل نظام تغير المناخ.
    Interactive debate on " Trade and Development Opportunities under the climate change regime " UN مناقشة تفاعلية عن " الفرص التجارية والإنمائية في ظل نظام تغير المناخ "
    We are encouraged by international efforts through the climate change regime to support our efforts to reduce emissions caused by deforestation and forest degradation. UN ونشعر بالتشجيع من الجهود الدولية المبذولة من خلال نظام تغير المناخ لدعم جهودنا من أجل تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Some entities of the United Nations system are already assisting in the climate change regime in these areas, but they should be encouraged to focus their efforts on developing countries. UN وبعض الهيئات التابعة للأمم المتحدة تساعد بالفعل نظام تغير المناخ في هذه المجالات، غير أنه ينبغي تشجيعها على تركيز جهودها على البلدان النامية.
    Over the years, they have built recognized and institutionalized constituencies and greatly enriched the discussions taking place within the framework of the climate change regime. UN وبمرور السنوات، تمكنت هذه المنظمات من إقامة تجمعات موكلين اتخذت شكلاً مؤسسياً معترفاً به، وساهمت إلى حد كبير في إثراء المناقشات التي تجري في إطار نظام تغير المناخ.
    Still, other measures in the climate change regime need to ensure that industrialized countries change their production patterns in order to meet the objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Concerning the inequitable distribution of mechanism projects, Mr. Orellana remarked that being a market-based mechanism, it suffered from market failures. UN ورغم ذلك، لا تزال توجد في نظام تغير المناخ تدابير أخرى ينبغي لها أن تضمن قيام البلدان الصناعية بتغيير أنماطها الإنتاجية من أجل بلوغ هدف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلق بالتوزيع غير المنصف لمشاريع الآلية، ولاحظ السيد أوريلانا أن الآلية تعاني من فشل السوق لأنها تقوم على أساس السوق.
    With the momentum from that session, the AWG-LCA now has the opportunity and the responsibility to complete the design of the new arrangements put in place in Cancun, to make those arrangements operational and effective as soon as possible, and to continue shaping the direction of the long-term evolution of the climate change regime. UN ونتيجة للزخم الذي حققته تلك الدورة، أصبح فريق العمل التعاوني الآن أمام فرصة ومسؤولية إنجاز صياغة الترتيبات الجديدة التي تم وضعها في كانكون، وجعل تلك الترتيبات نافذة وفعالة في أقرب وقت ممكن، ومواصلة تحديد اتجاه تطور نظام تغير المناخ في الأجل الطويل.
    4. The President of the COP and the CMP provides political leadership to Parties in the UNFCCC process, and oversees the work of the COP and the CMP to ensure timely and sound delivery of decisions on the climate change regime. UN ٤- يقدم رئيس مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف التحفيز السياسي للأطراف في عملية الاتفاقية الإطارية، ويشرف على أعمال مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، من أجل ضمان اتخاذ قرارات سليمة في الوقت المناسب بشأن نظام تغير المناخ.
    11. Climate change negotiations had entered a critical phase and the future direction of the climate change regime hinged on the decisions to be taken at the seventeenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention. UN 11 - واستطرد قائلا إن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ قد دخلت مرحلة حاسمة وإن الاتجاه الذي سيسلكه نظام تغير المناخ في المستقبل يتوقف على المقررات التي ستتخذ في الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية.
    II. the climate change regime UN ثانياً - نظام تغير المناخ
    In the light of the negative impact that climate change was having and would increasingly have on the environment, on the economy, on the development prospects of developed and developing countries alike, and ultimately on all human activities and on the well-being of all peoples, urgent responses were being sought through the climate change regime. UN وفي ضوء الأثر السلبي الذي ما برح يخلفه تغير المناخ وما سيخلفه بازدياد في البيئة وفي الاقتصاد وفي الفرص الإنمائية للبلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وفي نهاية المطاف في أنشطة البشرية جمعاء وفي رفاه الشعوب قاطبةً، يجري السعي إلى إيجاد سبل للتصدي لذلك على سبيل الاستعجال من خلال نظام تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more