the clinical examinations have helped stabilize disease in the affected population. | UN | وساعدت الفحوص السريرية في استقرار انتشار المرض بين السكان المتضررين. |
the clinical symptoms included: vomiting, agitation, convulsions, cyanosis, dyspnoea, foaming at the mouth and noisy breathing. | UN | اشتملت الأعراض السريرية على: القيء والتهيج والتشنجات والإزرقاق وصعوبة التنفس وظهور رغاوي على الفم وحشرجة في التنفس. |
the clinical symptoms include: vomiting, agitation, convulsions, cyanosis, dyspnoea, foaming at the mouth and noisy breathing. | UN | تشتمل الأعراض السريرية على: القيء والتهيج والتشنجات والإزرقاق وصعوبة التنفس وزبد الفم وحشرجة في التنفس. |
He satisfied the minimum requirements but was always prevented, by the quota system, from proceeding to the clinical examination. | UN | وقد حقق الحد اﻷدنى من الاشتراطات ولكنه كان يحرم دائما، بموجب نظام الحصص، من التقدم إلى الفحص السريري. |
He currently is on the waiting list to sit the clinical examination again. | UN | وهو مدرج حاليا في قائمة الانتظار بغية دخول الفحص السريري مرة أخرى. |
For training on the clinical management of rape, support was provided to more than a hundred field-based partners working in crisis settings. | UN | ولغرض التدريب على الإدارة الإكلينيكية لضحايا الاغتصاب، قُدم دعم لأكثر من 100 شريك ميداني يعملون في حالات الأزمات. |
One of the main activities of the Centre is to coordinate organizational and methodical support for the clinical examinations of the affected population. | UN | وأحد الأنشطة الرئيسية للمركز هو تنسيق الدعم التنظيمي والمنهجي للفحوص السريرية التي تجرى على السكان المتضررين. |
Five hours later the bleeding returned and the clinical situation was worse. | UN | وبعد مرور خمس ساعات تواصل النـزف وساءت حالته السريرية. |
the clinical symptoms include: vomiting, agitation, convulsions, cyanosis, dyspnoea, foaming at the mouth and noisy breathing. | UN | تشتمل الأعراض السريرية على: القيء والتهيج والتشنجات والإزرقاق وصعوبة التنفس وزبد الفم وحشرجة في التنفس. |
In 1984, the working group laid down regulations concerning the clinical, diagnostic, therapeutic and epidemiological-control aspects. | UN | وفي عام 1982، وضع الفريق العامل قواعد بشأن الجوانب السريرية والتشخيصية والعلاجية والمراقبة الوبائية لهذه المسألة. |
Finally, the clinical criteria in legal communicable disease reporting systems must be standardized. | UN | وأخيراً، يجب توحيد المعايير السريرية في نظم الإبلاغ بموجب القانون عن الأمراض المعدية. |
the clinical symptoms included: vomiting, agitation, convulsions, cyanosis, dyspnoea, foaming at the mouth and noisy breathing. | UN | اشتملت الأعراض السريرية على: القيء والتهيج والتشنجات والإزرقاق وصعوبة التنفس وظهور رغاوي على الفم وحشرجة في التنفس. |
This, in the long run, will have an impact on the clinical management of people living with HIV; | UN | ويؤثر ذلك على المدى الطويل، في الرعاية السريرية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
UNFPA has also developed a training programme on the clinical management of rape survivors. | UN | ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا برنامجا تدريبيا عن العناية السريرية بضحايا الاغتصاب. |
In conducting the clinical assessments and detailed interviews, full consideration was given to the privacy and protection of participants. | UN | في إطار إجراء التقييمات السريرية والمقابلات المفصلة، تم إيلاء اعتبار كامل لخصوصية المشاركين وحمايتهم. |
the clinical treatment providers were therapists and case managers responsible for clinical programme delivery. | UN | ومقدّمو خدمات العلاج السريري هم مُعالجون ومديرو قضايا يتولّون مسؤولية تنفيذ برامج العلاج السريري. |
the clinical report highlighted that he had placed others at risk, exhibited poor judgment and his ability to care for himself was compromised. | UN | وبيّن تقرير الفحص السريري أنه قد عرّض حياة غيره للخطر وكشف عن ضعف في قدرته على تقييم الأمور والاعتناء بنفسه. |
the clinical report highlighted that he had placed others at risk, exhibited poor judgment and his ability to care for himself was compromised. | UN | وبيّن تقرير الفحص السريري أنه قد عرّض حياة غيره للخطر وكشف عن ضعف في قدرته على تقييم الأمور والاعتناء بنفسه. |
the clinical Centre of the University of Sarajevo has been conducting forensic genetics analyses in respect of serious crimes since mid-1999, primarily on behalf of the Office of the Prosecutor. | UN | ويجري المركز الطبي السريري التابع لجامعة سراييفو تحليلات باستخدام علم الوراثة الشرعي في الجرائم الخطيرة المرتكبة منذ منتصف عام 1999، وفي المقام الأول لصالح مكتب المدعي العام. |
Of that number, 151 persons had already developed the clinical stage of AIDS; 90 people have so far died of the disease. | UN | ومن هذا العدد، أصيب 151 شخصا بالفعل بالمرحلة الإكلينيكية من الإيدز؛ ولقد لقي 90 شخصا منهم حتفهم حتى الآن من هذا المرض. |
providing training in the clinical evaluation of vaccines. | UN | `8` توفير التدريب في التقييم الإكلينيكي للقاحات. |
(a) Delays are anticipated in some of the clinical and medico-administrative activities. | UN | )أ( يتوقع حدوث تأخير في بعض اﻷنشطة الاكلينيكية واﻷنشطة الطبية اﻹدارية. |
I was on his laptop, and I found data about the clinical trials that went bad last summer. | Open Subtitles | لقد كنت أستخدم حاسوبه المحمول و قد وجدت بيانات بخصوص التجارب السريريّة التي نحت إتّجاها سيّئاً الصائفة الماضية |
But might that not be caused by your insistence on the exclusively sexual interpretation of the clinical material? | Open Subtitles | و لكن هذا ربما لا يكون ناتجا عن اصرارك على وجه الحصر فى تفسير الجنس فى بعض الحالات السريريه |
Because I got into the clinical trial Dr. B. recommended. | Open Subtitles | لأنني إنضممتُ إلى تجربة سريرية نصحت بها الد. |