"the closure of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • إغلاق المحكمة
        
    • بإغلاق المحكمة
        
    • لإغلاق المحكمة
        
    • اختتام أعمال المحكمة
        
    • غلق المحكمة
        
    • تغلق المحكمة
        
    This can be handled by the residual mechanism after the closure of the Tribunal. UN ويمكن معالجة ذلك بالآلية المعنية بالقضايا المتبقية بعد إغلاق المحكمة.
    Consideration will be given to whether there are any that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    Some form of residual mechanism would be needed to carry out the residual functions after the closure of the Tribunal. UN وسيلزم أن يكون هناك شكل من أشكال آليات تصريف الأعمال المتبقية للاضطلاع بالمهام المتبقية عقب إغلاق المحكمة.
    Consideration will be given to whether there are any that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    A radical improvement in the processing of national war crimes cases is needed to ensure that justice and accountability in the former Yugoslavia are not derailed with the closure of the Tribunal. UN وثمة حاجة إلى تحسين جذري لعملية تجهيز قضايا جرائم الحرب الوطنية لكفالة عدم إخراج العدالة والمساءلة في يوغوسلافيا السابقة عن مسارهما بإغلاق المحكمة.
    Consideration will be given to whether any need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وسينظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها عقب إغلاق المحكمة.
    The Board would expect the Tribunal to have a consolidated action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. UN ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل موحدة لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.
    This could affect the closure of the Tribunal and disrupt the transition to the Residual Mechanism, as follows: UN ويمكن أن يؤثر ذلك على إغلاق المحكمة وأن يعرقل الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، على النحو التالي:
    This could affect the closure of the Tribunal and disrupt the transition to the Residual Mechanism, as explained below: UN ويمكن أن يؤثر ذلك على إغلاق المحكمة وأن يعرقل الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، على النحو الموضَّح أدناه:
    The International Public Sector Accounting Standards Action Plan has been developed by the United Nations Secretariat and anticipates and plans for the closure of the Tribunal and the transfer of residual assets and liabilities to the Mechanism. UN وضعت الأمانة العامة خطة العمل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وهي تتوقع إغلاق المحكمة ونقل الأصول والخصوم المتبقية إلى الآلية وتخطط لذلك.
    Accordingly, the Tribunal continues to lead efforts towards sharing of developed practices and lessons learned among the international and internationalized tribunals and is preparing an updated website on its legacy, which will be managed by the Residual Mechanism upon the closure of the Tribunal. UN ولهذا تواصل المحكمة قيادة الجهود الرامية إلى تبادل الممارسات المتّبعة والدروس المستفادة فيما بين المحاكم الدولية والمحاكم ذات الطابع الدولي، وهي بصدد إعداد موقع محدّث على شبكة الإنترنت بشأن إرثها ستتولى إدارته آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة.
    22. The Board would expect the Tribunal to have an action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. UN 22 - ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة.
    Furthermore, the Tribunal continues to provide support to capacity-building in Rwanda, and put strategies in place to address the legacy and residual issues which will arise after the closure of the Tribunal. UN وعلاوة على ذلك تواصل المحكمة تقديم الدعم لعملية بناء القدرات في رواندا، وهي تقوم بتنفيذ استراتيجيات لمعالجة المسائل العالقة والمتصلة بتراث المحكمة والتي ستنشأ بعد إغلاق المحكمة.
    (viii) Review of all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunal: UN ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمة:
    (viii) Review of all agreements with States and other international bodies, and contracts with private entities, to determine whether there are any that should not continue in force after the closure of the Tribunal: UN ' 8` استعراض جميع الاتفاقات المبرمة مع الدول والهيئات الدولية الأخرى، والعقود المبرمة مع كيانات القطاع الخاص، بغية تحديد أي منها يتعين وقف سريانه بعد إغلاق المحكمة:
    Should the remaining four top-priority fugitives remain at large until the conclusion of the mandate of the Tribunal, their cases will be passed on to the residual mechanism that will be established after the closure of the Tribunal. UN وإذا ظل الهاربون الأربعة المتبقون الذين يمثلون أولوية قصوى طليقين حتى انتهاء ولاية المحكمة، ستحال قضاياهم إلى الآلية المعنية بالقضايا المتبقية التي ستنشأ بعد إغلاق المحكمة.
    In these reviews, consideration will be given to whether there are any agreements that need to be amended to ensure their continuity beyond the closure of the Tribunal. UN وفي سياق استعراض الاتفاقات، سيُنظر فيما إذا كانت هناك أي اتفاقات تحتاج إلى تعديل من أجل ضمان استمراريتها بعد إغلاق المحكمة.
    9. Records management 54. In view of the closure of the Tribunal in 2010, it was noted that a working group had been created to prepare the records and archives of the Tribunal for future preservation and accessibility. UN 54 - بالنظر إلى إغلاق المحكمة في عام 2010، أشير إلى أنه تم إنشاء فريق عامل من أجل تحضير سجلات ومحفوظات المحكمة لأغراض حفظها وتيسير الاطلاع عليها في المستقبل.
    23. The Board recommends that the Tribunal consolidate existing plans and reports associated with the closure of the Tribunal and the transition to the Residual Mechanism into a single comprehensive plan integrating all the elements needed to guide its orderly closure, including, but not limited to, the identification of tasks to be performed, milestones, and the risks and benefits associated with the closure. UN 23 - ويوصي المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها.
    With regard to the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Board's recommendations cover, among other issues, planning for the closure of the Tribunal and the transition to the International Residual Mechanism and the management of non-expendable property. UN وفيما يتصل بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، تشمل توصيات المجلس، ضمن مسائل أخرى، التخطيط لإغلاق المحكمة والانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية وإدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    97. For the International Tribunal for the Former Yugoslavia, resources are required for the input of its records and archives into a records management database (i.e., TRIM), to ensure the smooth transfer of the paper, electronic and audio-visual records upon the closure of the Tribunal. UN 97 - وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يلزم الحصول على موارد لإدخال سجلاتها ومحفوظاتها في قاعدة بيانات لإدارة السجلات (نظام برامجيات الحواسيب، تريم) لكفالة نقل السجلات الورقية والإلكترونية والسمعية البصرية بصورة سلسة عند اختتام أعمال المحكمة.
    73. The closure of the Supervisory Regime goes hand-in-hand with the closure of the Tribunal. UN 73 - ويسير إنهاء النظام الإشرافي جنبا إلى جنب مع غلق المحكمة.
    With the limited time left before the closure of the Tribunal, and considering the large number of persons who need to be relocated, it was agreed that the President would also use his good offices and assist, especially with diplomatic efforts, to relocate those persons with the hope that all relocation can be concluded before the Tribunal closes. UN وفي ظل اقتراب موعد إغلاق المحكمة والعدد الكبير للأشخاص الذين يتعين نقلهم، اتُّفق على أن يبذل رئيس المحكمة أيضا مساع حميدة ويقدم المساعدة، ولا سيما باتخاذ مبادرات دبلوماسية، لنقل أولئك الأشخاص، على أمل الانتهاء من نقلهم جميعا قبل أن تغلق المحكمة أبوابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more