"the closure policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة الإغلاق
        
    • وسياسة الإغلاق
        
    the closure policy restricted Palestinian access to health services, education, employment, markets and natural resources. UN وتقيد سياسة الإغلاق وصول الفلسطينيين إلى الخدمات الصحية والتعليم والعمالة والأسواق والموارد الطبيعية.
    the closure policy had destroyed the economy and productivity of the Palestinians, prevented freedom of movement and increased unemployment. UN وقد دمرت سياسة الإغلاق اقتصاد الفلسطينيين وإنتاجيتهم وتحول دون حرية التنقل وتزيد البطالة.
    Many speakers pointed out that the situation was the result of Israeli occupation practices, including the closure policy and mobility restrictions in the West Bank and Gaza and the construction of the separation barrier. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الحالة السائدة هي نتيجة لممارسات الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك سياسة الإغلاق والقيود المفروضة على حركة التنقل في الضفة الغربية وغزة، وإنشاء حاجز الفصل.
    This reinforced the momentum of de-development triggered by repeated violent confrontations, and tightened Israeli restrictive measures and the closure policy which had been in place since September 2000. UN وقد زاد هذا من زخم عملية نكوص التنمية وتقويض منجزاتها نتيجة للمواجهات العنيفة المتكررة والتدابير التقييدية الإسرائيلية المشدّدة وسياسة الإغلاق الإسرائيلية التي ما زالت قائمة منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    The systematic Israeli destruction of Palestinian infrastructures, the closure policy, the movement restrictions and other practices that deprived the Palestinians of their social and economic rights had aggravated economic conditions considerably. UN وأدى التدمير الإسرائيلي المنهجي للبنى التحتية الفلسطينية وسياسة الإغلاق وفرض قيود على الحركة واتباع ممارسات أخرى حرمت الفلسطينيين من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية إلى زيادة تفاقم الأوضاع الاقتصادية بقدر كبير.
    The systematic Israeli destruction of Palestinian infrastructures, the closure policy, the movement restrictions and other practices that deprived the Palestinians of their social and economic rights had aggravated economic conditions considerably. UN وأدى التدمير الإسرائيلي المنهجي للبنى التحتية الفلسطينية وسياسة الإغلاق وفرض قيود على الحركة واتباع ممارسات أخرى حرمت الفلسطينيين من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية إلى زيادة تفاقم الأوضاع الاقتصادية بقدر كبير.
    Some delegates believed that the closure policy and the destruction of the Palestinian productive base reduced the efficacy of foreign aid. UN وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن سياسة الإغلاق وتدمير القاعدة الإنتاجية الفلسطينية قد أفضيا إلى إضعاف كفاءة المعونة الأجنبية.
    75. In 1999 there was no reduction in the severity of the closure policy applied by Israel to the occupied territories. UN 75 - وفي عام 1999 لم يحصل أي تخفيف في صرامة سياسة الإغلاق التي تطبقها إسرائيل في الأراضي المحتلة.
    Many speakers pointed out that the situation was the result of Israeli occupation practices, including the closure policy and mobility restrictions in the West Bank and Gaza and the construction of the separation barrier. UN وأشار العديد من المتكلمين إلى أن الحالة السائدة هي نتيجة لممارسات الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك سياسة الإغلاق والقيود المفروضة على حركة التنقل في الضفة الغربية وغزة، وإنشاء حاجز الفصل.
    Some delegates believed that the closure policy and the destruction of the Palestinian productive base reduced the efficacy of foreign aid. UN وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن سياسة الإغلاق وتدمير القاعدة الإنتاجية الفلسطينية قد أفضيا إلى إضعاف كفاءة المعونة الأجنبية.
    And is only after the withdrawal of occupation forces and the end of the closure policy that resources could be refocused on development. UN ولن تتسنى إعادة توجيه الموارد نحو التنمية إلا بعد انسحاب قوات الاحتلال وإنهاء سياسة الإغلاق.
    It should be recalled that the 50 per cent increase in public employment between 1999 and 2007 was critical to softening the impact of the private sector's inability to generate employment under the closure policy and of the loss of 64,000 jobs in Israel. UN وينبغي التذكير بأن الزيادة في العمالة العامة بنسبة 50 في المائة بين عام 1999 وعام 2007 كانت بالغة الأهمية لتخفيف حدّة تأثير عجز القطاع الخاص عن خلق فرص عمل في ظل سياسة الإغلاق الإسرائيلية وكذلك فقدان 000 64 وظيفة في إسرائيل.
    Poverty was expected to increase because of the closure policy and severe restrictions on movement, which prevented access to places of work and the supply of development and humanitarian aid. UN ومن المتوقع أن يزداد الفقر بسبب سياسة الإغلاق والقيود الصارمة على التنقل التي تمنع الوصول إلى أماكن العمل ووصول إمدادات المعونة الإنمائية والإنسانية.
    As long as the closure policy is in place, WHO, other health actors and, more generally, social services providers will have to build on short-term strategies to minimize the impact on the delivery systems, at steadily increasing costs. UN وما دامت سياسة الإغلاق قائمة فإنه سيتعين على منظمة الصحة العالمية والجهات الصحية الأخرى الفاعلة، كما يتعين، بصفة أعم، على مقدمي الخدمات الاجتماعية أن تستند إلى الاستراتيجيات القصيرة الأجل للحد ما أمكن من أثر ذلك على نظم إيصال الخدمات، بتكاليف تتزايد باطراد.
    the closure policy, destruction and erosion of Palestinian physical capital and the construction of the separation barrier reinforce one another to form a mechanism that persistently holds back the Palestinian economy from recovery. UN 9- إن سياسة الإغلاق وتدمير وتآكل رأس المال المادي الفلسطيني، وبناء حاجز الفصل، هي أمور يعزز بعضها البعض لتشكل آلية تحول باستمرار دون انطلاق الاقتصاد الفلسطيني نحو تحقيق الانتعاش.
    The systematic Israeli destruction of Palestinian infrastructures, the closure policy, the movement restrictions and other practices that deprived the Palestinians of their social and economic rights had aggravated economic conditions considerably. UN وأدى التدمير الإسرائيلي المنهجي للبنى التحتية الفلسطينية وسياسة الإغلاق وفرض قيود على الحركة واتباع ممارسات أخرى حرمت الفلسطينيين من حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية إلى زيادة تفاقم الأوضاع الاقتصادية بقدر كبير.
    At the General Assembly on 24 September, the Egyptian Foreign Minister had warned about the practices of the Israeli occupying forces, which included the destruction of houses and infrastructure, the closure policy, assassinations and collective punishment. UN وقد حذر وزير الخارجية المصري، أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر، من مغبة استمرار ممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تشمل تدمير المنازل والبنية التحتية وسياسة الإغلاق والاغتيالات والعقاب الجماعي.
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39- وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    At the General Assembly on 24 September, the Egyptian Foreign Minister had warned about the practices of the Israeli occupying forces, which included the destruction of houses and infrastructure, the closure policy, assassinations and collective punishment. UN وقد حذر وزير الخارجية المصري، أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر، من مغبة استمرار ممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تشمل تدمير المنازل والبنية التحتية وسياسة الإغلاق والاغتيالات والعقاب الجماعي.
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39 - وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    At the General Assembly on 24 September, the Egyptian Foreign Minister had warned about the practices of the Israeli occupying forces, which included the destruction of houses and infrastructure, the closure policy, assassinations and collective punishment. UN وقد حذر وزير الخارجية المصري، أمام الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر، من مغبة استمرار ممارسات قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تشمل تدمير المنازل والبنية التحتية وسياسة الإغلاق والاغتيالات والعقاب الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more