It also heard an oral report on behalf of CMI that the CMI working group had, in cooperation with the secretariat, launched an investigation based on the questionnaire. | UN | كما استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي من اللجنة البحرية الدولية أفاد بأن الفريق العامل التابع للجنة المذكورة أجرى دراسة بالتعاون مع الأمانة، تستند إلى الاستبيان. |
In cooperation with the secretariat of the Commission, the CMI working group had launched an investigation based on a questionnaire covering different legal systems addressed to the CMI member organizations. | UN | وأجرى الفريق العامل التابع للجنة البحرية الدولية تحقيقا بالتعاون مع أمانة اللجنة، يستند إلى استبيان عن النظم القانونية المختلفة وجّه إلى المنظمات الأعضاء في اللجنة البحرية الدولية. |
We agree with the CMI that it would be better to make this explicit. | UN | ونحن نتفق مع اللجنة البحرية الدولية على أن من الأفضل النص على ذلك صراحة. |
The article contained in the CMI draft was accordingly considered a suitable one. | UN | وبالتالي اعتبرت المادة الواردة في مشروع اللجنة البحرية الدولية مادة مناسبة. |
The objective of the CMI Rules is to establish a mechanism for replacing the traditional negotiable paper bill of lading with an electronic equivalent. | UN | والهدف من قواعد اللجنة البحرية الدولية هو إنشاء آلية للاستعاضة عن سند الشحن الورقي التقليدي القابل للتداول بمقابل الكتروني. |
the CMI Rules, however, provide useful mechanisms for achieving negotiability with regard to electronic transport documents, and in conjunction with an appropriate legislative framework will ensure the validity of such transactions. | UN | غير أن قواعد اللجنة البحرية الدولية توفر آليات مفيدة لجعل وثائق النقل الالكترونية قابلة للتداول وستضمن، بالاقتران مع إطار تشريعي ملائم، صحة هذه الصفقات. |
127. The unification of the law on arrest of ships has been one of the subjects to which the CMI has given its careful attention. | UN | ٧٢١- كان توحيد القانون بشأن حجز السفن هو أحد المواضيع التي أولتها اللجنة البحرية الدولية عنايتها الدقيقة. |
In response, it was explained that the intention of the CMI in preparing the draft was to replicate the Hague-Visby Rules. | UN | وقيل ردا على ذلك ان ما تقصده اللجنة البحرية الدولية في اعداد المشروع هو محاكاة قواعد لاهاي-فيسبـي. |
To achieve uniformity, it had been felt necessary by the drafters of the CMI text in 1985 to grant jurisdiction in all cases and not in respect of certain maritime claims. | UN | وبغية تحقيق التماثل، رأى القائمون على صياغة نص اللجنة البحرية الدولية في عام ٥٨٩١ أن من الضروري منح الولاية القضائية في جميع الدعاوى وليس فيما يتعلق بادعاءات بحرية معينة. |
The text of this paragraph, which was adopted at the CMI Lisbon Conference, clearly limits the application of the Convention to cases where the ship is physically within the jurisdiction of the State of arrest. | UN | ويقصر بوضوح نص هذه الفقرة، المعتمدة في مؤتمر اللجنة البحرية الدولية في لشبونة، انطباق الاتفاقية على الحالات التي تكون فيها السفينة فعلياً تحت السلطة القضائية لدولة الحجز. |
The recommendations of the ISC were submitted to the CMI Conference which was held in Sydney in October 1994. | UN | وقُدمت توصيات اللجنة الفرعية الدولية إلى مؤتمر اللجنة البحرية الدولية الذي عقد في سيدني في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
The IUMI study was circulated to delegations attending the CMI Sydney Conference and to IUMI member associations. | UN | وعُممت دراسة الاتحاد الدولي للتأمين البحري على الوفود التي حضرت مؤتمر اللجنة البحرية الدولية في سيدني وعلى الرابطات اﻷعضاء في الاتحاد الدولي للتأمين البحري. |
To address shortcomings identified by the IUMI study would have required far more fundamental reforms than those achieved at the CMI Conference. | UN | والتصدي ﻷوجه القصور التي عينتها دراسة الاتحاد الدولي للتأمين البحري كان سيتطلب اصلاحات أساسية أبعد بكثير من تلك التي تحققت في مؤتمر اللجنة البحرية الدولية. |
The London market has therefore decided to continue research and analysis into general average and sees this as independent of the outcome of the CMI Conference. | UN | لذلك قررت سوق لندن أن تواصل بحث وتحليل موضوع العوارية العامة وتعتبر ذلك مسألة مستقلة عن نتيجة مؤتمر اللجنة البحرية الدولية. |
Finally, his delegation supported the revision of the 1952 Arrest Convention, taking into account the CMI Lisbon Draft and the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. | UN | وقال أخيرا إن وفده يؤيد تنقيح اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ مع أخذ مشروع اللجنة البحرية الدولية المقدم في مؤتمر لشبونة والاتفاقية الدولية للامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١ في الاعتبار. |
They preferred the approach adopted by the CMI Draft, providing for an open-ended list of maritime claims. | UN | وأعربت هذه الوفود عن تفضيلها للنهج المعتمد في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يدعو الى إدراج قائمة مفتوحة بالمطالبات البحرية. |
Most delegations preferred the approach adopted by the CMI Draft providing for application of the whole Convention to ships of non-contracting States. | UN | وأعربت معظم الوفود عن تفضيلها للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يقتضي تطبيق جميع أحكام الاتفاقية على السفن التابعة لدول غير متعاقدة. |
It is a requirement of the CMI Constitution that the individual members of its governing body, the Executive Council, be elected on the basis of diversity of geographical areas and of types of legal system. | UN | ويشترط دستور اللجنة البحرية الدولية أن ينتخب فرادى أعضاء المجلس المسؤول عن إدارة اللجنة، وهو المجلس التنفيذي، على أساس التنوع في المناطق الجغرافية وفي نوع النظام القانوني. |
It was also suggested that the Comité Maritime International (CMI) should be requested to assist in the preparation of such document in light of its highly specialized technical capacity, and the CMI expressed its willingness to assist in that regard. | UN | واقتُرح أيضا أن يُطلب إلى اللجنة البحرية الدولية أن تساعد على إعداد تلك الوثيقة نظرا لكفاءتها التقنية المتخصصة الرفيعة، وأعربت اللجنة المذكورة عن استعدادها لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
95. The observer for the CMI said that Article 8, paragraph 2, of the 1952 Convention extended the right of arrest in respect of maritime claims also to ships flying the flag of a non-contracting State but did not extend to these ships the benefit granted by Article 2. | UN | ٥٩- وقال المراقب عن اللجنة البحرية الدولية إن الفقرة ٢ من المادة ٨ من اتفاقية عام ٢٥٩١ توسﱢع من نطاق حق الحجز فيما يتعلق بالادعاءات البحرية ليشمل أيضاً السفن التي ترفع علم دولة غير متعاقدة ولكنها لا تمنح هذه السفن الفائدة التي تمنحها المادة ٢. |
He asked the secretariat to update the Commission on pilot projects carried out under the CMI Rules and the BOLERO project. | UN | وطلب من اﻷمانة تكملة معلومات اللجنة المتعلقة بالمشاريع النموذجية المضطلع بها في إطار قواعد اللجنة الدولية للملاحة البحرية ومشروع بوليرو. |