"the cndh" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • المجلس الوطني لحقوق الإنسان
        
    • للجنة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية المعنية بحقوق الانسان
        
    • لجنة حقوق الإنسان الوطنية
        
    the CNDH was also conducting a number of programmes to combat impunity or assist various particularly disadvantaged or vulnerable sections of the population, and was providing training courses, particularly for public servants. UN وفضلاً عن ذلك، تنفذ اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برامج لمكافحة الإفلات من العقاب أو لمساعدة فئات سكانية مختلفة، محرومة أو ضعيفة بوجه خاص؛ كما تقدم برامج تدريبية، خاصة للموظفين.
    The creation of the National Human Rights Commission was an extremely important step even if the CNDH did not yet enjoy full independence. UN ويشكل إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في غاية الأهمية حتى وإن لم تتمتع هذه الهيئة حتى الآن بالاستقلال التام.
    The same was true of minors, though the CNDH report states otherwise. UN وكذلك الشأن بالنسبة إلى الأحداث، وإن كان تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشير إلى خلاف ذلك.
    17. the CNDH had re-examined the corpus of legislative standards in order to identify and eliminate deficiencies in respect of gender equality. UN 17- وقد قامت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بفحص جميع القواعد التشريعية لتحديد وحذف الثغرات في مجال المساواة بين الجنسين.
    97. In December 2011 the CNDH approved the preliminary NPM bill, which is currently before the Council of Ministers for submission to Congress. UN 97- وأقر المجلس الوطني لحقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2010 مسودة مشروع الآلية الوطنية لمناهضة التعذيب التي عرضت على مجلس الوزراء من أجل إحالتها إلى الكونغرس.
    In addition, the CNDH had access to the case file of anyone being prosecuted. UN وفضلاً عن ذلك، يتاح للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ملف كل شخص خاضع للملاحقة.
    Two improvements ought to be particularly emphasized: the independence granted to the CNDH and the reply concerning the reservations to the Covenant entered by the State party. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى مثالين من أمثلة التحسن في الأوضاع، هما قرار استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والرد المقدم من الدولة الطرف في العهد بشأن التحفظات التي أبدتها.
    Moreover, the CNDH had requested that the Governor of the State of Chiapas take due and effective precautionary measures to guarantee the physical integrity of the 190 women referred to in the complaint. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى حاكم ولاية تشيابس أن يتخذ تدابير وقائية واجبة وفعالة لضمان السلامة الجسدية للنساء ال190 المشار إليهن في الشكوى.
    On the same occasion, the CNDH staff had questioned some Zapatista supporters, who happened to be in the community. UN وفي المناسبة ذاتها، قام موظفو اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باستجواب بعض المؤيدين الساباتيين، الذين شاءت الظروف أنهم كانوا متواجدين في ذلك المجتمع المحلي.
    29. Allegations of complicity in escapes on the part of prison guards in return for payment, which were raised in the CNDH report, have been rejected by the authorities. UN 29- ورفضت السلطات المزاعم المتعلقة بتواطؤ الحراس على عمليات هروب بمقابل أشار إليها تقرير اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    83. the CNDH operates a support network for women and children whose human rights have been violated, in addition to a permanent legal and psychological consultancy programme, with referral to specialized services. UN 83 - ولدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان شبكة لدعم النساء والأطفال الذين يُنتهك ما لهم من حقوق الإنسان؛ وتقوم اللجنة أيضا بتنفيذ برنامج دائم للمساعدة القانونية والنفسية والإحالة إلى الجهات المتخصصة.
    On two occasions a women's human rights trial has been simulated, coordinated jointly by the CNDH and the Office of the High Commissioner of the United Nations for Human Rights, with a jury consisting of prestigious international jurists. UN وفي مناسبتين أُجريت محاكاة لمحاكمة في موضوع حقوق الإنسان للمرأة، بالاشتراك في تنسيقها مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتشكلت هيئة المحلفين من قانونيين بارزين على المستوى الدولي.
    615. the CNDH is implementing an information campaign entitled Women Workers Know Your Rights, targeting women in various domains. This is being disseminated through the state Human Rights Commissions. UN 615 - وتنظم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حملة إعلامية عنوانها " اعرفي حقوقك أيتها المرأة العاملة " ، وهي موجهة إلى النساء في شتى المجالات، وتعمم عن طريق لجان حقوق الإنسان في الولايات.
    Did the term “partially resolved” mean that the cases in question would subsequently go to ordinary judicial review? It could be regarded as surprising, in fact, that such complaints were examined by a body such as the CNDH. UN فهل تعني عبارة " تمت تسويتها جزئياً " أن الملفات المعنية ستكون موضع إجراء قضائي عادي؟ ومن المثير للدهشة، بالفعل، أن يكون جهاز مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هو المسؤول عن النظر في مثل هذه الشكاوى.
    the CNDH is accredited with " A " status since 1999. UN ومنحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المركز " ألف " منذ عام 1999(11).
    Sweden expressed concern about the estimation of the CNDH that 99 percent of all crimes in Mexico are not resolved, and noted the high number of unresolved killings and abuses of journalists. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء التقدير الذي أجرته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والذي يبين أن 99 في المائة من جميع الجرائم في المكسيك لا يتم كشف ملابساتها وأشارت إلى العدد الكبير لحالات قتل الصحفيين والاعتداء عليهم التي لم تُكشف ملابساتها.
    A diploma course on victimology and human rights in Mexico City, convened by the CNDH. It opened during the commencing days of this year and ended on 1 March 2003. UN :: دورة دراسية تنتهي بالدبلوم عن علم الضحايا وحقوق الإنسان في مدينة المكسيك، نظمتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبدأت أثناء الأيام الأولى من السنة الدراسية وانتهت في 31 آذار/مارس 2003.
    1236. In order to build up knowledge in the field of human rights the CNDH has prepared and published a significant number of books, brochures, leaflets, booklets and posters targeting the different sectors of society. UN 1236- وعملاً على بناء المعرفة في مجال حقوق الإنسان أعدت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ونشرت عدداً كبيراً من الكتب والكتيبات والأدلة والكراسات والملصقات الموجَّهة إلى مختلف قطاعات المجتمع.
    In its 2007 annual report, the CNDH considered that recommendation 38/2006 had been observed, i.e. it recognized that the government of Mexico State had taken sufficient steps in follow-up to that recommendation. UN واعتبرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تقريرها السنوي لعام 2007 أنه قد جرت مراعاة التوصية 38/206 أي أنها أقرت بأن حكومة ولاية مكسيكو قد اتخذت خطوات كافية لاتباع تلك التوصية.
    21. There was no law on domestic violence (item 6 (d)), but the CNDH Rights had, in the study mentioned earlier, put forward proposals for the reform of the civil and penal codes in order to combat that problem. UN 21- ولا يوجد قانون خاص بالعنف داخل الأسرة (النقطة 6(د)) ولكن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قدمت، ضمن الدراسة السابق الإشارة إليها أعلاه، مقترحات بتعديلات للقانونين المدني والجنائي لمكافحة هذه المشكلة.
    10. Further noting the occasional use of disproportionate police force, CNDH recommended that Morocco continue to apply the partnership agreement between the CNDH and the Ministry of Internal Affairs on human rights training and awareness-raising for officials involved in enforcing the law. UN 10- وأشار المجلس الوطني لحقوق الإنسان أيضاً إلى لجوء المغرب بشكل عرضي إلى استخدام مفرط للقوة العامة، وأوصاه في الوقت نفسه بمواصلة تنفيذ اتفاقية الشراكة بينه وبين وزارة الداخلية في مجال تدريب الأطر المكلفة بتطبيق القوانين وتحسيسهم لاحترام حقوق الإنسان(12).
    8. On 8 June 1999, Congress had approved an amendment to article 102 of the Constitution, granting full financial and administrative autonomy to the CNDH. UN 8- وفي 8 حزيران/يونيه 1999، وافق البرلمان على تعديل المادة 102 من الدستور بمنح الاستقلال المالي والإداري التام للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    the CNDH had requested the Governor of Chiapas to take the necessary measures to guarantee the safety of the women concerned. UN وطلبت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الانسان من محافظ شياباس أن يتخذ التدابير اللازمة لكفالة سلامة النساء المعنيات.
    21. On 16 October 2006, the CNDH issued recommendation 38/2006, addressed to the Governor of the State of Mexico and various federal authorities. UN 21 - وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أصدرت لجنة حقوق الإنسان الوطنية التوصية 38/2006، الموجهة إلى حاكم ولاية مكسيكو ومختلف السلطات الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more