"the coalition forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات التحالف
        
    • قوات الائتلاف
        
    • وقوات التحالف
        
    • لقوات التحالف
        
    • القوات المتحالفة
        
    This is mainly because the media are controlled by the Coalition forces and news is percolated through " embedded " reporters. UN ويعود ذلك بصورة أساسية إلى سيطرة قوات التحالف على وسائل الإعلام وإلى غربلة الأنباء من خلال المراسلين المرافقين للقوات.
    They stressed the responsibility of the Coalition forces under international humanitarian law to ensure security for Iraqi citizens. UN وشددوا على مسؤولية قوات التحالف عن ضمان أمن المواطنين العراقيين، وهي مسؤولية يقتضيها القانون الإنساني الدولي.
    The report represented a summary of humanitarian concerns that were regularly brought to the attention of the Coalition forces throughout 2003. UN وعرض التقرير ملخصاً لدواعي القلق من الناحية الإنسانية التي كان يوجّه انتباه قوات التحالف إليها بانتظام طوال عام 2003.
    General McNeill, commander of the Coalition forces in Afghanistan, assisted in bringing the two leaders together. UN وساعد الجنرال ماكنيل، قائد قوات التحالف في أفغانستان، على عقد اللقاء بين هذين القائدين.
    However, Iraqis were disappointed with the slow pace of reconstruction as they had expected more from the Coalition forces. UN إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف.
    We remain committed to cooperation with Afghanistan and the Coalition forces to stabilize Afghanistan. UN وإننا ثابتون على التزامنا بالتعاون مع أفغانستان وقوات التحالف مع أفغانستان بقصد تثبيت استقرار أفغانستان.
    Such aircraft are used by the Coalition forces in the region, but the nationalities could not be confirmed. UN وهذه الطرازات من الطائرات تستخدمها قوات التحالف في المنطقة ولكن لم يمكن التحقق من جنسياتها.
    Such aircraft are used by the Coalition forces in the region, but the nationalities could not be identified. UN وتستخدم هذا النوع من الطائرات قوات التحالف في المنطقة، لكن لم يتسن التعرف على جنسياتها.
    B) the following States party to the Coalition forces. UN باء - الدول التالية اﻷطراف في قوات التحالف:
    There are currently about 18,500 troops within ISAF and 18,000 troops operating as part of the Coalition forces. UN ويعمل حاليا ما يقرب من 500 18 فرد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية و 000 18 فرد كجزء من قوات التحالف.
    the Coalition forces and the Afghans should assume an equal responsibility. UN وينبغي أن تتحمل قوات التحالف والقوات الأفغانية مسؤولية مساوية.
    It is the Coalition forces that are responsible for ensuring security in Iraq, including the protection of foreign diplomatic missions and their staff. UN وتقع على قوات التحالف مسؤولية توفير الأمن في العراق، بما في ذلك حماية البعثات الدبلوماسية الأجنبية وموظفيها.
    In general, the Coalition forces' practice of placing themselves above and beyond the reach of the law must come to an end. IX. RECOMMENDATIONS UN وعموماً، ينبغي وضع نهاية لممارسة قوات التحالف المتمثلة في وضع هذه القوات نفسها فوق القانون وبعيداً عن متناولـه.
    Albania is aligned with the Coalition forces and is already committed to the anti-terrorist campaign with all of its assets and capabilities. UN وألبانيا متحالفة مع قوات التحالف وتلتزم فعلا بالمشاركة في حملة مكافحة الإرهاب بجميع ما لديها من أصول وقدرات.
    He stated that they were in the hands of the Northern Alliance, but that he had not been able to ascertain to what extent the Coalition forces had acted side by side with it. UN وأشار إلى أن هؤلاء السجناء محتجزين لدى تحالف الشمال، ولم يمكنه تحديد مدى تورط قوات التحالف معهم.
    The United States remained determined to work with the Coalition forces and the Afghan people to support the country's emerging democracy. UN وأكدت المتحدثة أن الولايات المتحدة مصممة على مواصلة التعاون مع قوات التحالف والشعب الأفغانى لدعم الديموقراطية الوليدة.
    The major responsibility will lie in the hands of the Coalition forces to rebuild Iraq. UN وستبقى المسؤولية الرئيسية عن إعادة بناء العراق في أيدي قوات التحالف.
    Albania is aligned with the Coalition forces and is already committed to the anti-terrorist campaign with all its assets and capabilities. UN وألبانيا متحالفة مع قوات التحالف وتلتزم فعلا بالمشاركة في حملة مكافحة الإرهاب بجميع ما لديها من أصول وقدرات.
    This force continues to engage the Coalition forces in guerrilla skirmishes, posing a major threat to the whole region. UN وتواصل هذه القوى شن حرب عصابات ضد قوات التحالف ويشكلون تهديدا خطيرا للمنطقة بأسرها.
    :: Cooperation with coalition forces. Pakistan was extending all-out assistance and cooperation to the Coalition forces fighting terrorism UN :: التعاون مع قوات الائتلاف: تقدم باكستان كل أشكال المساعدة والتعاون إلى قوات الائتلاف التي تحارب الإرهاب.
    The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the Coalition forces. UN والتحدي المشترك يفرض مسؤولية مشتركة على باكستان وأفغانستان وقوات التحالف.
    the Coalition forces must give a clear mandate to the United Nations for the creation of a multinational force, led of course by the main troop contributors, in order to ensure the security of Iraq. UN ولا بد لقوات التحالف أن تعطي ولاية واضحة للأمم المتحدة من أجل إنشاء قوة متعددة الجنسيات، وتكون بطبيعة الحال تحت قيادة البلدان الرئيسية المساهمة بقوات، كي يتسنى ضمان تحقيق الأمن في العراق.
    My Government, which calls upon the Security Council to vigorously condemn the aggression being perpetrated against the Democratic Republic of the Congo by the Coalition forces of Burundi, Uganda and Rwanda, would be grateful if the Council would take all useful and necessary measures to put an end to these illegal activities, which are stoking this war of aggression. UN وستشعر حكومتي، التي تطلب إلى مجلس الأمن إدانة العدوان الذي تتعرض له جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب القوات المتحالفة لبوروندي وأوغندا ورواندا بحسم، بالامتنان إذا ما تم اتخاذ جميع التدابير المفيدة واللازمة لوضع حد لهذه الأنشطة غير المشروعة التي تغذي هذه الحرب العدوانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more