"the code of penal procedure" - Translation from English to Arabic

    • قانون الإجراءات الجنائية
        
    • قانون الإجراءات الجزائية
        
    • قانون المسطرة الجنائية
        
    • قانون الاجراءات الجنائية
        
    • قانون الاجراءات الجزائية
        
    • مدونة الإجراءات الجزائية
        
    • الإجراءات العقابية
        
    • وقانون الإجراءات الجزائية
        
    However, it is still necessary to update the rules concerning the enforcement of judgements and revise the Code of Penal Procedure. UN ويقتضي الأمر الآن تعديل قواعد تنفيذ الأحكام القضائية ومراجعة قانون الإجراءات الجنائية.
    It had criticized, in particular, article 317 of the Code of Penal Procedure. UN وكانت اللجنة انتقدت بصورة خاصة المادة 317 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Activities: Taking part in the commission working on the revision of the Code of Penal Procedure. UN الأنشطة: المشاركة في اللجنة المعنية بتنقيح قانون الإجراءات الجنائية.
    As far as the Public Prosecutor's lack of competence for issuing an arrest warrant, it points out that he is authorized to do so under article 61 of the Code of Penal Procedure. UN وهي توضح، فيما يتعلق بعدم أهلية وكيل النيابة لإصدار أمر بالقبض، أن المادة 61 من قانون الإجراءات الجزائية تجيز لـه ذلك.
    In Algeria, extradition is provided for in the Code of Penal Procedure and in bilateral agreements to which Algeria is a party. UN في الجزائر، يرِد النص على تسليم المجرمين في قانون الإجراءات الجزائية وأيضاً في المعاهدات الثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.
    the Code of Penal Procedure provides that the courts of the Kingdom are competent to take cognizance of any offence committed in Moroccan territory, whatever the nationality of the offenders. UN ينص قانون المسطرة الجنائية على أن تختص محاكم المملكة بالنظر في أي جريمة تُقترف في التراب المغربي أية كانت جنسية مقترفها.
    As already mentioned, the Code of Penal Procedure of Qatar currently in force does not contain any provisions on the extradition of criminals. UN كما سبقت الإشارة لم يتضمن قانون الإجراءات الجنائية القطري النافذ أية أحكام بشأن تسليم المجرمين.
    Necessary amendments of the Code of Penal Procedure are respectively under way. UN ويجري إدخال التعديلات الضرورية على قانون الإجراءات الجنائية.
    the Code of Penal Procedure established that, when the time limit for pretrial detention had expired, other measures of restraint could be applied. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على أنه عند انقضاء الحد الزمني للاحتجاز على ذمة المحاكمة يمكن تطبيق تدابير أخرى للتقييد.
    Electronic surveillance is provided for in article 236 of the Code of Penal Procedure, which states: UN وتنص المادة 236 من قانون الإجراءات الجنائية على جواز ممارســة المراقبة الإلكترونية إذ جــاء فيهـا ما يلـي:
    There is no provision in the Code of Penal Procedure requiring that anybody involved must be notified of the existence or outcome of the operation. UN ولا ينــص قانون الإجراءات الجنائية على ضـرورة إبلاغ كل المعنيين بالعملية أو نتائجها.
    Article 220 of the Code of Penal Procedure of 2000 reads as follows: UN وتنص المادة 220 من قانون الإجراءات الجنائية على ما يلي:
    Lastly, the Code of Penal Procedure of 2000 contains a rule of considerable practical scope whereby even objects unrelated to the act under investigation may be impounded. UN وأخيرا، ينص قانون الإجراءات الجنائية لعام 2000 على قاعدة ذات فائدة عملية واسعة النطاق، يؤذن بموجبها بمصادرة أشياء لا علاقة لها بالفعل قيد التحقيق.
    Articles 380 et seq. of the Code of Penal Procedure deal with the seizure of property and other measures. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية في المواد 380 وما بعدها على الحجر على الأصول وسواها من التدابير.
    This also includes cases where the offence is committed abroad if it falls within Algerian jurisdiction according to the Code of Penal Procedure. UN كما تشمل الولاية القضائية الجرائم التي تُرتكب في الخارج إذا كانت تدخل في اختصاص المحاكم الجزائرية طبقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    Article 32 of the Constitution and article 24 of the Code of Penal Procedure require any charge with reason to be immediately communicated and explained in writing to the accused and that preliminary documentation must be referred to the competent legal authority within 24 hours. UN وتنص المادة 32 من الدستور والمادة 24 من قانون الإجراءات الجنائية إخطار المتهم فوراً بموضوع الاتهام، مع بيان أسبابه، وشرحه كتابة وإحالة الوثائق الأولية إلى السلطات القضائية المختصة في غضون 24 ساعة.
    Articles 69 bis, 72, 74 and 353 of the Code of Penal Procedure permit victims and their counsel to be heard by the court at any stage in the proceedings, and allow the victim to file as a plaintiff in any criminal proceeding. UN وتسمح المواد 69 مكرراً و72 و74 و353 من قانون الإجراءات الجزائية للضحايا ومحاميهم بأن تُسمَع أقوالهم في المحكمة في جميع مراحل الإجراءات، وتجيز للضحية أن يدّعي مدنياً في أيّ إجراءات جنائية.
    However, article 8 bis of the Code of Penal Procedure exempts cases of bribery and misappropriation of funds from the statute of limitations period. UN ومع ذلك، تنص المادة 8 مكرراً من قانون الإجراءات الجزائية على عدم تقادم الدعوى العمومية بالنسبة لجريمتي الفساد واختلاس الأموال العامة.
    Articles 590 and 591 of the Code of Penal Procedure extend jurisdiction to vessels and aircraft of Algerian registry regardless of the nationality of the perpetrators, and include foreign aircraft if the perpetrator or victim is Algerian or if the aircraft lands in Algeria after the offence has been committed. UN وتوسّع المادتان 590 و591 من قانون الإجراءات الجزائية نطاق الولاية القضائية لتشمل السفن والطائرات التي تحمل العلَم الجزائري أياً كانت جنسية مرتكبي الجريمة، وتسري أيضاً على الطائرات الأجنبية إذا كان الجاني أو المجني عليه جزائريَّ الجنسية أو إذا هبطت الطائرة في الجزائر بعد وقوع الجناية.
    Its organization and its competence were laid down by the dahir of 15 July 1974 establishing the Kingdom's legal system, the Code of Civil Procedure, and various provisions of the Code of Penal Procedure and the Code of Military Justice. UN أما تنظيمه واختصاصه فيحددهما ظهير 15 تموز/يوليه 1974 المحدد للتنظيم القضائي للمملكة وكذا قانون المسطرة المدنية وبعض أحكام قانون المسطرة الجنائية وقانون العدل العسكري.
    It was proposed to amend the Code of Penal Procedure to incorporate an additional guarantee concerning custody, namely the obligation immediately and automatically to inform the family of any person who was taken into custody. UN كذلك قدم اقتراح بتعديل قانون الاجراءات الجنائية من أجل إدراج ضمان اضافي فيه يتعلق بالاحتجاز، ويتمثل في الالتزام، على الفور وتلقائياً، بإبلاغ أسرة أي شخص يحتجز، بذلك الاحتجاز.
    The provisions of the Code of Penal Procedure offered concrete guarantees against garde à vue detention in excess of the legally permitted period and against all forms of violence or torture. UN وأن أحكام قانون الاجراءات الجزائية توفر ضمانات ملموسة ضد الاحتفاظ لفترات تتجاوز تلك المسموح بها قانونا وضد جميع أشكال العنف أو التعذيب.
    74. The plenary session of the Supreme Court examined the enforcement of articles 85 and 95 of the Code of Penal Procedure, according to which evidence collected through unauthorized methods of investigation is to be considered inadmissible. UN 74 - تحققت المحكمة العليا في جلستها العامة من مدى تنفيذ المادتين 85 و95 من مدونة الإجراءات الجزائية اللتين تعتبران الأدلة التي جمعت بوسائل تحقيق ممنوعة غيرَ مقبولة.
    The perpetrator of domestic violence may be subjected to preventive detention, pursuant to the general rules under the Code of Penal Procedure. UN فقد يتعرض مرتكب العنف المنزلي لاحتجاز وقائي، عملاً بالقواعد العامة التي يتضمنها قانون الإجراءات العقابية.
    The State party should adopt effective measures to ensure that its pretrial detention policy meets international standards and that it is only used as an exceptional measure for a limited period of time, in accordance with the requirements under the Constitution and the Code of Penal Procedure. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لضمان انسجام سياساتها المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة مع المعايير الدولية، وألا يلجأ إلى هذا الإجراء إلا على سبيل الاستثناء ولفترة محدودة وفقاً للمتطلبات التي يقتضيها الدستور وقانون الإجراءات الجزائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more