"the code of the person" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأحوال الشخصية
        
    • قانون الأشخاص
        
    • قانون الشخص
        
    • مدونة الفرد
        
    Furthermore, the Code of the Person and the Family would soon be amended. UN وعلاوة على ذلك، سيجري قريبا تعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    Further information on the status of the reform of the Code of the Person and the Family was also needed. UN ويقتضي الأمر معلومات إضافية بشأن حالة إصلاح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    The situation has greatly improved with the dissemination of the Code of the Person and the Family and the Convention. UN وقد جنح الوضع إلى التحسن بشكل كبير مع تعميم قانون الأحوال الشخصية والأسرة ونشر الاتفاقية.
    But issues regarding both branches of civil law are found in the draft of the Code of the Person and the family. UN ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة.
    44. (i) Although a final result has not yet been achieved, Burundi's desire to revise the Code of the Person and the Family is clear. UN 44- `1` تبدو رغبة بوروندي في مراجعة قانون الأشخاص والأسرة واضحة، رغم أن ذلك لم يؤدّ بعد إلى النتيجة النهائية.
    5. The report gives a list of many laws that discriminate against women, including the Penal Code, the Labour Code, the Code of the Person and the Family and mentions that some of those laws are before the Parliament for revision (para. 20). UN 5 - يقدم التقرير قائمة بالكثير من القوانين التي تميز ضد المرأة، بما فيها القانون الجنائي وقانون العمل، و " قانون الشخص والأسرة " ويشير إلى أن بعض تلك القوانين معروضة على البرلمان من أجل تنقيحها (الفقرة 20).
    7. the Code of the Person and the Family had been translated into the national language and was widely disseminated. UN 7 - وأضافت أن مدونة الفرد والأسرة ترجمت إلى اللغة الوطنية وتم نشرها على نطاق واسع.
    25. This authority is granted to the husband by article 122 of the Code of the Person and the Family. UN 25 - هذه السلطة مُعزاة إلى الزوج وفقا للمادة 122 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    14. Decree-Law No. 1/024 of 28 April 1993 reforming the Code of the Person and the Family. UN 14 - المرسوم بقانون رقم 1/024 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1993 بشأن إصلاح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    With respect to the statement, in the Code of the Person and the Family, that the man was the head of the household, neither the law nor society permitted the abuse of that power. UN وفيما يتعلق بالبيان الوارد في قانون الأحوال الشخصية والأسرة، من أن الرجل هو رب الأسرة، لا يسمح القانون والمجتمع على السواء بإساءة استخدام تلك السلطة.
    The report suggested that article 122 of the Code of the Person and the Family, which identified the husband as the head of the household, was not problematic as his authority could be revoked if abuse was reported. UN وأضافت قائلة أن التقرير يشير إلى أن المادة 122 من قانون الأحوال الشخصية والأسرة، الذي يعرِّف الزوج بأنه رب الأسرة، لا تثير إشكالا إذ يمكن إلغاء سلطته عند الإبلاغ عن إساءة استخدامها.
    With regard to article 2 of the Convention, her country was aware that the primacy of the husband as head of household was sometimes abused and that that law, among others, should be changed once the Code of the Person and the Family was reviewed. UN وفيما يتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، يدرك بلدها أنه يساء استخدام سلطة الزوج كرب للأسرة أحيانا وأن من الضروري أن يتم تغيير القانون، ضمن جملة أمور، عندما يجري استعراض قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    the Code of the Person and the Family would be reviewed in conjunction with civil society and in light of the social changes taking place in Burundi. UN وسيجري استعراض قانون الأحوال الشخصية والأسرة بالاشتراك مع المجتمع المدني في ضوء التغيرات الاجتماعية التي تجري في بوروندي.
    125. The Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary steps to bring discriminatory laws, inter alia, the Code of the Person and the Family and the Penal Code, into line with the Convention. UN 125 - وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تحث الدولة الطرف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة أن تتماشى مع الاتفاقية القوانين المتسمة بالتمييز، ومن بينها قانون الأحوال الشخصية والأسرة وقانون العقوبات.
    56. The Committee recommends that the State party take steps to bring discriminatory legislative provisions from, inter alia, the Code of the Person and the Family and the Penal Code into line with the Convention. UN 56 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لجعل الأحكام التشريعية التي تنطوي على تمييز، من قوانين منها قانون الأحوال الشخصية والأسرة وقانون العقوبات متمشية مع الاتفاقية.
    12. The Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary steps to bring discriminatory laws, inter alia, the Code of the Person and the Family and the Penal Code, into line with the Convention. UN 12 - وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تحث الدولة الطرف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة أن تتماشى مع الاتفاقية القوانين المتسمة بالتمييز، ومن بينها قانون الأحوال الشخصية والأسرة وقانون العقوبات.
    the Code of the Person and the Family had been analysed and in 2006, the Ministry had decided to revise its provisions on women with a specific budget and in cooperation with civil society, in particular the Association for Women Jurists of Burundi (AFJB). UN وقد جرى تحليل قانون الأحوال الشخصية والأسرة وقررت الوزارة في عام 2006، تنقيح أحكامه المتعلقة بالمرأة بالتعاون مع المجتمع المدني، ولا سيما مع رابطة النساء العاملات في مجال القانون في بنن ورصد ميزانية محددة لذلك الغرض.
    29. The Burundian Penal Code now in effect dates from 4 April 1981, before the revision of the Code of the Person and the Family. UN 28 - وقانون العقوبات المعمول به في بوروندي قد صدر في 4 نيسان/أبريل 1981، أي قبل تنقيح قانون الأشخاص والأسرة.
    The decree law adopted in 1993 reformed the Code of the Person and the Family and contained a number of measures eliminating discrimination against women, including abolition of polygamy and unilateral repudiation of marriage, and introducing legal divorce and regulation of age at marriage. UN وقد اعتمد المرسوم الأول بقانون عام 1993 وهو يُعدل قانون الأشخاص والأسر ويتضمن عددا من التدابير التي تلغي التمييز ضد المرأة بما في ذلك إلغاء تعدد الزوجات والتنصل من الزواج بقرار منفرد، كما يسمح القانون بالطلاق الشرعي وينظم سن الزواج.
    47. The Committee commends the Government for the legal reforms introduced since the ratification of the Convention in 1991, in particular the reform of the Code of the Person and the Family and the Labour Code. UN 47 - وتُثني اللجنة على الحكومة للإصلاحات القانونية التي بدأتها منذ التصديق على الاتفاقية عام 1991، ولا سيما إصلاح قانون الأشخاص والأسر وقانون العمل.
    150. The adoption of the draft of the Code of the Person and the family and the ongoing revision of the Penal Code will repeal and revise discriminatory provisions. UN 150- من شأن اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسرة والمراجعة الجارية لقانون العقوبات إلغاء الأحكام التمييزية وإعادة النظر فيها.
    23. Ms. Goonesekere, referring to the Code of the Person and the Family (CPF), pointed out that, among the rights granted to women under its provisions on child custody, the right of joint management of family property appeared to be conditional on the absence or incapacitation of men. UN 23 - السيدة جونيسيكيريه: أشارت إلى قانون الشخص والعائلة (CPF)، فبينت أن حق الإدارة المشتركة لممتلكات الأسرة، من بين الحقوق الممنوحة للمرأة بموجب أحكامه المتعلقة بحراسة الطفل، يبدو مشروطا بغياب الرجل أو عجزه.
    Currently, all matters relating to marriage were governed by the Code of the Person and the Family, which also protected children born to unmarried couples by giving them the same status as legitimate children. UN وتقوم مدونة الفرد والأسرة حاليا على ضبط جميع المسائل المتعلقة بالزواج، وهي كذلك تقوم بحماية الأطفال غير الشرعيين وذلك بمنحهم نفس الوضع الذي يُمنح للأطفال الشرعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more