the Code on Personal Status and the Nationality, Labour and Penal Codes had been amended so as to eliminate all provisions that discriminated against women. | UN | وأضاف أنه تم تعديل قانون اﻷحوال الشخصية وقوانين الجنسية والعمل والعقوبات لاستبعاد جميع النصوص التي تميز ضد المرأة. |
As far as domestic law is concerned, the principle that a legitimate child of a Muslim father is of the Muslim faith is followed by the Code on Personal Status. | UN | وعلى صعيد القانون الداخلي، يأخذ قانون اﻷحوال الشخصية بمبدأ الانتماء إلى الدين اﻹسلامي للطفل الشرعي المولود من أب مسلم. |
The legal foundation for this right is contained in article 99 of the Code on Personal Status, which stipulates that the custody (hadana) of the child " counts among the obligations of the father and mother for as long as they are linked by the bonds of matrimony " . | UN | واﻷساس القانوني لهذا الحق موجود في المادة ٩٩ من قانون اﻷحوال الشخصية التي تبيّن أن حضانة الطفل هي من الواجبات الملقاة على عاتق اﻷب واﻷم ما داما مرتبطين بروابط الزوجية. |
Their actions to raise awareness have made a considerable contribution to the reform of the Code on Personal Status. | UN | وقد ساهمت جهود هذه الجمعيات في مجال التوعية مساهمة كبيرة في التعديل الأخير الذي أُدخل على قانون الأحوال الشخصية. |
the Code on Personal Status regulates the custody of the child in the case of the separation of the parents, including the responsibility for child maintenance (articles 136 and 139 of the Code on Personal Status). | UN | كما نظمت مدونة الأحوال الشخصية حضانة الطفل عند انفصام العلاقة الزوجية، حيث نظمت مسؤولية الوالدين في النفقة على أطفالهم طبقا للمادتين 126 و129 من نفس القانون. |
127. Article 99 of the Code on Personal Status entrusts children to their father and mother for as long as the marriage relationship lasts. | UN | ٧٢١- تعهد المادة ٩٩ من قانون اﻷحوال الشخصية إلى اﻷب واﻷم بحضانة الطفل ما دامت روابط الزوجية مستمرة بينهما. |
When neither parent is in a position to be given custody, it is awarded to one of the mother's, or the father's, relatives according to the order of priority established in article 99 of the Code on Personal Status. | UN | وعندما يتعذر على أحد الوالدين تأمين هذه الحضانة، تُسند الحضانة إلى واحد من والدي اﻷم أو اﻷب بحسب ترتيب اﻷولويات المبيّن في المادة ٩٩ من قانون اﻷحوال الشخصية. |
The Islamic principle involved was apparently clear and not open to a different interpretation, but, provided that no categorical prohibition was involved, some legislative means could perhaps be found to allow it to be waived and so permit the gap between the Code on Personal Status and the Convention to be closed. | UN | ومضت تقول إنه رغم وضوح المبدإ اﻹسلامي الذي ينطوي عليه هذا اﻷمر وعدم قابليته لتفسير آخر فإنه ما لم يكن هناك حظر قاطع قد يمكن التوصل إلى وسائل تشريعية تسمح بتجنبه ومن ثم سد الفجوة القائمة بين قانون اﻷحوال الشخصية والاتفاقية. |
8. Thus, amendments relating to the care of children, guardianship and the obligation to provide maintenance (nafaqa) have been made to the Code on Personal Status, the Code of Obligations and the Code of Civil Procedure. | UN | ٨- وهكذا، فقد أجريت تعديلات على قانون اﻷحوال الشخصية وقانون الموجبات وقانون الاجراءات المدنية تتعلق بحضانة الطفل والوصاية عليه ونفقته. |
62. Mr. BENJELLOUN TOUIMI (Morocco) said the Code on Personal Status applied to matters of family law, personal status and inheritance. | UN | ٢٦- السيد بن جلون تويمي )المغرب( قال إن قانون اﻷحوال الشخصية ينطبق على المسائل المتعلقة بقانون اﻷسرة، واﻷحوال الشخصية، واﻹرث. |
6. Mr. BENJELLOUN TOUIMI (Morocco) said that the amendment of the Code on Personal Status (moudawana) lowering the age of civil majority from 21 to 20 years had been extensively debated. | UN | ٦- السيد بنجلون تويمي )المغرب( بين أن إصلاح قانون اﻷحوال الشخصية )المدونة( الذي أفضى على وجه الخصوص إلى خفض سن الرشد المدني من ١٢ إلى ٠٢ عاماً فتح الباب لنقاش واسع النطاق. |
This is laid down in the Code on Personal Status, which defines guardianship (hadana) as consisting of " protecting the child as far as possible from anything that might harm him, raising the child and watching over his interests " (art. 97). | UN | وهذا ما ينص عليه قانون اﻷحوال الشخصية إذ يعرف الحضانة بانها تتمثل " في حماية الطفل قدر اﻹمكان من كل ما يمكن أن يضره، وفي تربيته والسهر على مصالحه " )المادة ٧٩(. |
79. Regarding guardianship, as a result of the recent amendments in the Code on Personal Status (moudawana), article 102 stipulates that custody shall be exercised over boys through the age of 12 and girls through the age of 15. | UN | ٩٧- وفيما يتعلق بالحضانة، تنص المادة ٢٠١ من قانون اﻷحوال الشخصية )لمدوّنة( المعدّل حديثا على ان حضانة الصبي تمارس حتى سن ٢١ عاما وحضانة البنت حتى سن ٥١ عاما. |
Acting on royal directives, those organizations prepared a memorandum setting out their ideas as to the changes they wished to see made to the Code on Personal Status. | UN | وعملاً بالتعليمات الملكية أعدت هذه المنظمات مذكرة توضح أفكارها فيما يخص التعديلات التي تود ادخالها على قانون الأحوال الشخصية. |
123. In 1993, a new reform of the Code on Personal Status was carried out which consolidated the legal protection of women, minors and the family (see below). | UN | 123- في عام 1993، أُدخل على قانون الأحوال الشخصية تعديل جديد يعزز الحماية القانونية للمرأة وللأطفال القُصَّر والأسرة (أنظر أدناه). |
Tanzeel is to place the child in a position of a son or daughter, but in terms of inheritance he or she may be granted up to one third of the estate of the father or mother by way of a will (wasiya), as provided for in section 212 of the Code on Personal Status. | UN | والتنزيل هو أن يقوم الطفل مقام الابن وتجري عليه أحكام الوصية التي لا تتجاوز الثلث من ثروة المنزل إلا بالإجازة، وذلك طبقا لمقتضيات الفصل 212 من مدونة الأحوال الشخصية. |
In its endeavour to secure the protection of the child, the legislation bases itself on the principle of best interest. The same applies to the legal provisions relating to the protection of the child's person and money in the Code on Personal Status as well as in other laws. | UN | 171- اعتبر المشرّع في تنظيمه لحماية الطفل، مبدأ المصلحة، كذلك الشأن بالنسبة للمقتضيات القانونية المتعلقة بحماية الطفل في شخصه وفي أمواله، التي تتضمنها مدونة الأحوال الشخصية وباقي القوانين الوضعية |