"the coherent" - Translation from English to Arabic

    • المتسق
        
    • المتماسك
        
    • على نحو متسق
        
    • المترابط
        
    • المتّسق
        
    • المتساوق
        
    • بصورة متسقة
        
    • على نحو متماسك
        
    • المتماسكة
        
    • المتسقين على
        
    • المتسقة التي
        
    • المتَّسق
        
    UNDP was therefore committed to the coherent course of action proposed in paragraph 52 of the draft outcome document of the Conference. UN ولذلك فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بمسار العمل المتسق المقترح في الفقرة 52 من مشروع وثيقة المؤتمر الختامية.
    the coherent presentation and intergovernmental review of such revised estimates thus present a challenge. UN ومن ثم يثير العرض المتسق والاستعراض الحكومي الدولي لهذه التقديرات المنقحة علامة سؤال.
    It will make it possible to ensure the coherent and efficient support of the United Nations system for the efforts of Member States. UN وسيجعل هذا من الممكن ضمان تقديم الدعم المتسق والكفء من منظومة الأمم المتحدة لجهود الدول الأعضاء.
    Efforts are currently under way to develop the strategy, which should establish the coherent approach that has been missing. UN ويجري حاليا بذل جهود لوضع هذه الاستراتيجية التي من المتوقع أن توطد النهج المتماسك الذي يُفتقر إليه.
    We shall pay particular attention to the quality and the coherent implementation of the projects we sponsor. UN وسوف نولي اهتماما خاصا لنوعية المشاريع التي نتبناها ولتنفيذها على نحو متسق.
    Another critical problem is lack of enthusiasm among donor countries to fund non-food aid requirements, a point that has obstructed the coherent implementation of humanitarian assistance programmes. UN ومن المشاكل الحرجة اﻷخرى الافتقار إلى الحماس لدى البلدان المانحة لتمويل احتياجات المعونة غير الغذائية، وهـــي نقطـة أعاقت التنفيذ المترابط لبرامج المساعدة اﻹنسانية.
    the coherent presentation and intergovernmental review of such revised estimates thus present a challenge. UN ومن ثم يثير العرض المتسق والاستعراض الحكومي الدولي لهذه التقديرات المنقحة علامة سؤال.
    There was generally good progress on many mandates of the quadrennial comprehensive policy review resolution, though it was uneven in some areas relating to the coherent and effective functioning of the United Nations development system. UN وأُحرزَ تقدم لا بأس به بشكل عام في العديد من ولايات القرار المتعلق بالاستعراض الشامل، رغم تفاوته في بعض المجالات المتصلة بالأداء المتسق والفعال لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    One of the challenges identified is the need for the coherent integration of policies across the three dimensions of sustainable development, within the context of the United Nations mandate of peace and security, development, human rights and the rule of law. UN وتشمل التحديات التي حُدّدت ضرورة الإدماج المتسق للسياسات في جميع أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، وذلك في إطار ولاية الأمم المتحدة للسلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The Office is also tasked with the full mobilization and coordination of the organizations of the United Nations system with a view to facilitating the coherent and coordinated implementation of the Programme of Action at the country, regional and global levels. UN وأسندت أيضا للمكتب مهمة التعبئة والتنسيق الكاملين بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بغية تيسير التنفيذ المتسق والمنسق لبرنامج العمل على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية.
    13. An Adaptation Committee will promote the coherent implementation of enhanced action on adaptation, providing support, guidance and recommendations to parties. UN 13 - وستقوم لجنة التكيف بتعزيز التنفيذ المتسق للعمل المعزز بشأن التكيف، وتقديم الدعم والتوجيه والتوصيات إلى الأطراف.
    It would also lend strength to the call for the whole system to take the coherent approach that is at the foundation of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN ومن شأنه أيضا تعزيز الدعوة الموجهة إلى المنظومة بأكملها لكي تتبع النهج المتسق الذي يشكل أساس الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    We believe that the principle of national ownership and leadership can be of decisive help in striking the coherent balance in a three way partnership involving the Governments concerned, the UN country team and the development partners. UN ونعتقد أن مبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية يمكن أن يساعد بشكل حاسم في تحقيق التوازن المتسق في شراكة ثلاثية تضم الحكومات المعنية والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركاء التنمية.
    Objective of the Organization: To ensure the coherent delivery of UNEP programmes in the regions and to catalyse and strengthen regional cooperation with all partners in response to challenges and priorities identified by national governments and regional and subregional bodies, including mainstreaming environment into national development plans. UN هدف المنظمة: كفالة الإنجاز المتسق للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأقاليم وحفز وتعزيز التعاون الإقليمي مع الشركاء تصديا للتحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية، ودون الإقليمية بما في ذلك تعميم البيئة في خطط التنمية الوطنية
    The view was also expressed that taking such a route would undermine the coherent collective system established under the Charter. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن سلوك هذا الدرب يقوض النظام الجماعي المتماسك الذي أنشئ في إطار الميثاق.
    These steps will ensure, in our view, the coherent and consistent application of the NPT regime's basic principles. UN وهذه الخطوات ستكفل، برأينا، التطبيق المتماسك والثابت للمبادئ اﻷساسية لنظام معاهدة عدم الانتشار.
    She also called for the coherent and consistent promotion of human rights. UN ودعت أيضاً إلى تعزيز حقوق الإنسان على نحو متسق ومتجانس.
    In that regard, her delegation appreciated the creation of four different inter-agency task forces to oversee the coherent and coordinated application of cross-sectoral issues agreed upon at international conferences. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تقدير وفدها ﻹنشاء أربع فرق عمل مختلفة مشتركة بين الوكالات لﻹشراف على التطبيق المترابط والمنسق للمسائل الشاملة لعدة قطاعات والمتفق عليها في المؤتمرات الدولية.
    Therefore, good governance and the coherent mobilization of all sources of financing for development are critical. UN ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية.
    That collaboration should further be used for the coherent implementation of the Plan. UN وينبغي زيادة استخدام هذا التعاون من أجل التنفيذ المتساوق للخطة.
    This presents a challenge for the coherent management and presentation of the various parts of the web site. UN ويشكل ذلك تحديا في سبيل إدارة مختلف أجزاء الموقع وعرضها بصورة متسقة.
    The role of the General Assembly should be to establish an overall policy direction for both Governments and the United Nations system, and that of the Economic and Social Council should be to ensure coordination of the activities of United Nations bodies and to ensure that the functional commissions coordinated their efforts with a view to the coherent implementation of the outcomes of the major conferences. UN ودور الجمعية العامة ينبغي له أن يتضمن وضع اتجاه سياسي شامل لكل من الحكومة ومنظومة الأمم المتحدة، أما دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيتعين عليه أن يتمثل في كفالة تنسيق أنشطة هيئات الأمم المتحدة وكفالة قيام اللجان الفنية بتنظيم جهودها بهدف تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية على نحو متماسك.
    There was a need to protect the cultural diversity of society while preserving the coherent identity of the nation. UN وتدعو الحاجة إلى حماية التنوع الثقافي للمجتمع مع الحفاظ على هوية الأمة المتماسكة.
    (g) Promotion of United Nations system-wide cooperation and coordination in the coherent development and implementation of the environmental policy aspects of sustainable development; UN )ز( تعزيز التعاون والتنسيق المتسقين على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بالنسبة لوضع وتنفيذ جوانب السياسات البيئية ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    Otherwise, we will lose the opportunity to develop the coherent strategy lacking today. UN وبدون ذلك ستفلت منا فرصة إعداد الاستراتيجية المتسقة التي نفتقر إليها اليوم.
    :: the coherent legal framework on freezing, seizure and confiscation of proceeds of crime; UN :: الإطار القانوني المتَّسق بشأن تجميد عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more