"the cold war has" - Translation from English to Arabic

    • الحرب الباردة قد
        
    • الحرب الباردة أدت
        
    • الحرب الباردة إلى
        
    • الحرب الباردة على
        
    • الحرب الباردة لم
        
    • وضعت الحرب الباردة أوزارها
        
    The end of the cold war has resulted in a new spirit of cooperation between erstwhile enemies. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد أفضى الى بروز روح جديدة من التعـاون بين أعــداء اﻷمس.
    Now that the cold war has ended, super-Power confrontation has been replaced by super-Power cooperation aimed at eliminating weapons of mass destruction. UN واﻵن بما أن الحرب الباردة قد انتهت، يحل محل المواجهة بين الدول العظمى التعاون بينها بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل.
    We all hope that the cold war has been left behind, but the world has not become more secure. UN ونأمل كلنا بأن تكون الحرب الباردة قد انتهت، ولكن العالم لم يصبح أكثر أمناً.
    The end of the cold war has rendered the doctrines of nuclear deterrence and the perceived justifications of the proponents of such doctrines even more obsolete. UN وانتهاء الحرب الباردة قد جعل مذاهب الردع النووي والمبررات المفهومة لما يؤيدها أمورا بالية جدا.
    The end of the cold war has provided a historical window of opportunity for all of us to try to move ahead in disarmament and international security. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد أتاح لنا جميعا فرصة تاريخية للمضي قدما في نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد هيأت ظروفا مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تعترف بأن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من خشية الحرب النووية،
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد هيأت ظروفا مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد أسفرت عن ظروف مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    The end of the cold war has placed economics at the top of the international agenda. UN إن انتهاء الحرب الباردة قد وضع المسائل الاقتصادية على رأس جدول اﻷعمال الدولي.
    But the end of the cold war has stretched the resources of the United Nations. UN ولكن انتهاء الحرب الباردة قد أرهق موارد اﻷمم المتحدة.
    The aftermath of the cold war has made it necessary for the United Nations to take on many challenges. UN إن أعقاب الحرب الباردة قد استدعت من اﻷمم المتحدة أن تتصدى لتحديات كثيرة.
    The end of the cold war has freed us from decades of paralysing divisions. UN وإن نهاية الحرب الباردة قد حررتنا من عقود من الفرقة التي كانت تسبب الشلل.
    Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, UN وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية،
    Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, UN وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد أسفرت عن ظروف مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية،
    The end of the cold war has brought about changes in attitude to the possible use of nuclear weapons, and substantial progress in nuclear disarmament has been achieved over the past three years in particular. UN وإن نهاية الحرب الباردة أدت إلى حدوث تغييرات في المواقف بالنسبة لاحتمال استعمال اﻷسلحة النووية، وتحقيق تقدم كبير في مجال نزع السلاح النووي وبخاصة في غضون السنوات الثلاث الماضية.
    The end of the cold war has created some of the pre-conditions for such mutual flexibility. UN ولقد أدى انتهاء الحرب الباردة إلى خلق بعض الظروف المسبقة لهذه المرونة المتبادلة.
    The near non-use of the veto in the Security Council since the end of the cold war has encouraged this growth in deployment. UN وقد شجع عدم الاستخدام شبه التام لحق النقض في مجلس اﻷمن منذ نهاية الحرب الباردة على هذه الزيادة في الوزع.
    Unfortunately, the end of the cold war has not, it seems, broken the spell cast by nuclear weapons over their possessors. UN مما يؤسف له أن نهاية الحرب الباردة لم تكسر على ما يبدو النفوذ الذي تفرضه اﻷسلحة النووية على حائزيها.
    Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. UN فلحسن الحظ، وضعت الحرب الباردة أوزارها وانحسر الاستقطاب العقائدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more