"the cold war in" - Translation from English to Arabic

    • الحرب الباردة في
        
    The United Nations is being abused, even today, in sustaining the cold war in the Korean peninsula. UN ولا تزال اﻷمم المتحدة تستغل حتى اليوم، في إدامة الحرب الباردة في شبه الجزيرة الكورية.
    The end of the cold war in nuclear matters has created many new problems which have arisen with inevitability and for which urgent solutions are needed. UN لقد أبرزت نهاية الحرب الباردة في المسائل النووية عدة مشكلات جديدة نشأت بحتمية ويتطلب اﻷمر بالحاح إيجاد حلول لها.
    Like COPUOS, the American space programme was born at the height of the cold war in the context of a looming rivalry for supremacy in missiles and space. UN برنامج الفضاء الأمريكي، شأنه شأن اللجنة، ولد في ذروة الحرب الباردة في سياق التناحر على التفوق في مجال القذائف والفضاء الذي كان يلوح في الأفق.
    The demise of the cold war in 1989 put an end to the East-West confrontation and ideological conflict. UN إن انتهاء الحرب الباردة في عام 1989 وضع حداً للمواجهة بين الشرق والغرب والصراع الأيديولوجي.
    It is a tragic paradox that in the wake of the cold war in Europe hotbeds of war have flared up there anew. UN ومن المفارقة المأساوية أنه في أعقاب الحرب الباردة في أوروبا، اشتعلت بؤر الحرب من جديد هناك.
    Some of the former proxy battlegrounds of the cold war in Asia and Africa continue to reel from instability. UN والبعض مما كان في السابق ساحات قتال بالوكالة في الحرب الباردة في آسيا وأفريقيا لا يزال يترنح بفعل عدم الاستقرار.
    We've landed at the height of the Cold War, in a world poised for nuclear annihilation. Open Subtitles هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نووية
    We've landed at the height of the cold war in a world poised for nuclear annihilation. Open Subtitles هبطنا في أوج الحرب الباردة في عالم عرضة لإبادة نوويّة
    In the contest between Russia and America within the cold war in the Middle East, Open Subtitles في سياق التنافس ما بين روسيا وأمريكا ،خلال الحرب الباردة في الشرق الأوسط
    Kennedy wanted to end the cold war in his second term. Open Subtitles كينيدي يريد انهاء الحرب الباردة في فترة ولايته الثانية
    We can only avert the kind of destabilizing conflict that followed the end of the cold war in Eurasia by making arrangements to ensure our common future, underpinned by the full support of the international community. UN فلن يكون بوسعنا تفادي ذلك النوع من الصراع المزعزع للاستقرار والذي أعقب نهاية الحرب الباردة في أوراسيا إلا باتخاذ ترتيبات لتأمين مستقبلنا المشترك، استنادا إلى دعم كامل من المجتمع الدولي.
    Immediately after the end of the cold war in the late 1980s, some spoke of “the clash of civilizations”. UN لقد تحدث البعض مباشرة بعد انتهاء الحرب الباردة في أواخر الثمانينات عن " صراع الحضارات " .
    The fraternal countries of Central America have gone through tumultuous times, especially in the last phase of the cold war in the 1980s, when they were enmeshed in a web of conflicting external interferences. UN إن البلدان الشقيقة في أمريكا الوسطى مرت بأوقات مضطربة، لا سيما في المرحلـة اﻷخيرة من الحرب الباردة في الثمانينات، عندما سقطت فريسة التدخلات الخارجية المتضاربة.
    The leading role acquired by the United Nations at the end of the cold war in making, maintaining and consolidating peace is without historical precedent. UN لقد كان الدور القيادي الذي اكتسبته اﻷمم المتحدة عند انتهاء الحرب الباردة في صنع السلام وحفظه وتوطيده، دورا لم يسبق له مثيل في التاريخ.
    The relics of the cold war in international relations remain particularly on the Korean peninsula and in United States-Cuba relations. UN ولا تزال آثار الحرب الباردة في العلاقات الدولية قائمة، لا سيما على شبه الجزيرة الكورية وفي العلاقات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وكوبا.
    The comprehensive nuclear-test-ban treaty would be an additional means to enshrine the end of the cold war in positive international law. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون إذن وسيلة اضافية تؤدي، بمعنى ما، إلى إدخال نهاية الحرب الباردة في ساحة القانون الدولي الايجابي.
    48. Priority should be given to eliminating the remnants of the cold war in the United Nations. UN 48 - ومضى قائلا إنه ينبغي إعطاء الأولوية للقضاء على مخلفات الحرب الباردة في الأمم المتحدة.
    17. With the end of the cold war in the late 1980s and early 1990s, many regional and intergovernmental organizations provided assistance to countries in organizing their first democratic elections. UN ١٧ - مع انتهاء الحرب الباردة في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات، قدم الكثير من المنظمات اﻹقليمية والحكومية الدولية المساعدة إلى البلدان في تنظيم الانتخابات الديمقراطية التي تجريها للمرة اﻷولى.
    Many of us understand that globalization is the theoretical economic option of free trade and liberalization following the collapse of the socialist economies and the end of the cold war in the twilight of this century. UN لقد فُهمت العولمة لدى الكثيرين بأنها البديــل النظري الاقتصادي أو العملي لتنظيــم عمليــة التبــادل والاقتصاد الحر، على أثر انهيار الاقتصاديات الاشتراكية، وغياب الحرب الباردة في نهايــة هــذا القرن من كوكبنا.
    (a) To review and assess the international situation in the context of fundamental changes after the cold war in the field of disarmament. UN )أ( استعراض وتقييم الحالة الدولية في سياق التغيرات اﻷساسية التي حدثت بعد الحرب الباردة في ميدان نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more