"the collaborative work" - Translation from English to Arabic

    • العمل التعاوني
        
    • العمل الجماعي الذي
        
    Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups; UN ولا بد للاضطلاع بهذه المهمة من العمل التعاوني لأفرقة عاملة متخصصة مستمرة تعمل فيما بين الدورات وللدورات؛
    Similarly, there is the collaborative work with our partners to support the empowerment of our women. UN وبالمثل، هناك العمل التعاوني مع شركائنا لدعم تمكين نسائنا.
    In this context he referred to the collaborative work that the Authority was engaged in with the scientific community. UN وأشار في هذا الصدد إلى العمل التعاوني الذي تقوم به السلطة مع الجهات العلمية.
    The mechanism was considered to be a crucial element in the progress of the collaborative work of United Nations organizations. UN واعتبرت هذه الآلية عنصرا حاسما من عناصر التقدم الذي أحرزه العمل التعاوني بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Efforts to strengthen fisheries governance are exemplified by the collaborative work conducted through the Food and Agriculture Organization (FAO) to combat illegal, unreported or unregulated (IUU) fishing. UN وتصبح الجهود المبذولة لإدارة مصائد الأسماك مثالية بفعل العمل الجماعي الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة لمكافحة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    That effort will further the collaborative work already under way between the Human Development Report Office, United Nations system entities and external partners on measurements of growth beyond gross domestic product. UN وستفضي تلك الجهود إلى مواصلة العمل التعاوني الجاري حاليا بين مكتب تقرير التنمية البشرية، وكيانات منظومة الأمم المتحدة، والشركاء الخارجيين بشأن قياسات النمو خارج إطار الناتج المحلي الإجمالي.
    Ms. Antoine talked about the collaborative work of the Commission with non-governmental organizations and other institutions, including the Caribbean Community and Common Market (CARICOM), as a way to raise the issue of people of African descent. UN وتحدثت السيدة أنطوان عن العمل التعاوني للجنة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات، بما فيها الجماعة الكاريبية والسوق المشتركة، كطريقة لإثارة قضية المنحدرين من أصل أفريقي.
    In addition, UNCTAD continues its direct involvement in the collaborative work among Geneva-based international organizations which are members of the informal Geneva Migration Group. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الأونكتاد مشاركته المباشرة في العمل التعاوني فيما بين المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في جنيف والتي هي أعضاء في الفريق غير الرسمي المعني بالهجرة ومقره في جنيف.
    A number of these items were further elaborated, to identify more specifically the way in which the collaborative work could be undertaken. UN 27 - وتم التوسع في عدد من هذه البنود، لتحديد الطريقة التي يمكن أن يضطلع بها العمل التعاوني بشكل أكثر دقة.
    We have declared zero tolerance for corruption and would like to see greater support by the international community for the collaborative work required to make such a programme succeed. UN وأعلنا ألا تسامح مع الفساد على الإطلاق، ونود أن نرى دعماً أكبر من المجتمع الدولي في العمل التعاوني المطلوب لإنجاح هذا البرنامج.
    Essential to the discharge of this function is the collaborative work of specialized, ongoing, intersessional and sessional working groups; UN ومن الأمور التي لا بد منها للاضطلاع بهذه المهمة العمل التعاوني من جانب أفرقة عاملة متخصصة مستمرة تعمل فيما بين الدورات وللدورات؛
    NM countries highlighted the collaborative work they have been carrying out in the framework of the EU's INTERREG and TACIS programmes, as well as through centres such as the Regional Environment Center (REC). UN وأبرزت بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط العمل التعاوني الذي اضطلعت به في إطار البرامج الأقاليميّة للاتحاد الأوروبي وبرامج المساعدة التقنية لكومنولث الدول المستقلة، ومن خلال مراكز مثل مركز البيئة الإقليمي.
    A particularly innovative area that emerged in 2005 was the collaborative work on the prevention of gender-based violence, an initiative spearheaded by UNIFEM, UNDP, UNFPA, WHO and civil society partners. UN وقد تَمثَّل أحد المجالات المبتكرة بشكل خاص التي برزت في عام 2005 في العمل التعاوني بشأن منع العنف الجنساني، وهي مبادرة تزعمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وشركاء من المجتمع المدني.
    In addition, as part of the collaborative work with Chatham House, the latter has produced two short briefing notes on the subject for a more general readership. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار العمل التعاوني مع دار تشاثام، أصدرت الدار مذكرتي إحاطة قصيرتين عن هذا الموضوع لإيصاله إلى جمهور أوسع من القراء().
    A particularly innovative area that emerged in 2005 was the collaborative work on the prevention of gender-based violence, an initiative spearheaded by UNIFEM, UNDP, UNFPA, WHO and civil society partners. UN وقد تَمثَّل أحد المجالات المبتكرة بشكل خاص التي برزت في عام 2005 في العمل التعاوني بشأن منع العنف الجنساني، وهي مبادرة تزعمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والبرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وشركاء من المجتمع المدني.
    13. Therefore, the Inspectors focused on highlighting issues they believe have an important and direct bearing on the collaborative work of United Nations agencies in Africa, mainly at the regional and subregional levels. UN 13 - ولهذا، ركز المفتشان على إبراز المسائل التي يعتقدون أن لها تأثيرا مهما ومباشرا على العمل التعاوني الذي تجريه وكالات الأمم المتحدة في أفريقيا، وبصفة رئيسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    the collaborative work has continued to review the mining protocol and to produce a report on the Security Framework for SADC Mineral Products, with a focus on tracking and certifying mineral products originating from or transiting through SADC member countries. UN وتواصل العمل التعاوني لاستعراض بروتوكول التعدين وإصدار تقرير عن الإطار الأمني لمنتجات المعادن في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي يركّز على تتبع منتجات المعادن القادمة من البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أو المارة عبرها وإصدار شهادات لها.
    She stressed that the collaborative work among expert groups, United Nations organizations, NGOs, researchers, governments, media, academics, environmentalists, financial institutions and young people is a critical element in the enhancement of capacity-building. UN وشددت على أن العمل التعاوني بين أفرقة الخبراء ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والباحثين والحكومات ووسائط الإعلام والأوساط الأكاديمية والأخصائيين البيئيين والمؤسسات المالية والشباب عنصر حاسم في تعزيز بناء القدرات.
    (a) The ISIC correspondence table compares ISIC, Rev.2 and ISIC, Rev.3 and has been updated based on the collaborative work of the Statistics Division, the Statistical Office of the European Communities (EUROSTAT), Statistics Canada and the United States Bureau of the Census. UN )أ( يقارن جدول التناظر المتعلق بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد بين التنقيحين الثاني والثالث للتصنيف وقد استُكمل الجدول بالمعلومات استنادا إلى العمل التعاوني المنفذ بين الشُعبة اﻹحصائية والمكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروربية والهيئة اﻹحصائية الكندية ومكتب التعداد في الولايات المتحدة.
    To conclude, the African Group wishes to stress the importance of mutual accountability in the partnership for development that Africa is striving to establish with the international community, as recognized in the collaborative work done by the Economic Commission for Africa and the Organization for Economic Cooperation and Development on the mutual review of aid effectiveness in Africa. UN وفي الختام، تود المجموعة الأفريقية أن تشدد على أهمية مبدأ المساءلة المتبادلة في الشراكة من أجل التنمية، الذي تكافح أفريقيا لإرسائه مع المجتمع الدولي، على نحو ما اعترف به في العمل التعاوني المضطلع به من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بشأن الاستعراض المتبادل لفعالية المعونة في أفريقيا.
    The festival highlighted the collaborative work performed by United Nations entities, local non-governmental organizations and the Ministries to end violence against women, with a focus on youth groups. UN وأبرز المهرجان العمل الجماعي الذي تقوم به كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والوزارات لإنهاء العنف ضد المرأة، مع التركيز على فئات الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more