"the collection of taxes" - Translation from English to Arabic

    • تحصيل الضرائب
        
    • لتحصيل الضرائب
        
    • جمع الضرائب
        
    • بجمع الضرائب
        
    • يتعلق بتحصيل الضرائب
        
    However, the collection of taxes and customs duties is not conducted in an even-handed manner, nor is it based on any consistent rate structure. UN إلا أن تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية لا يتم بطريقة عادلة، ولا يستند إلى أي هيكل متسق للمعدلات.
    Moreover, in some cases, administrative considerations may not justify providing assistance in the collection of taxes to another State or may similarly limit it. UN وفي بعض الحالات، أيضاً، قد لا تبرر الاعتبارات الإدارية تقديم المساعدة إلى دولة أخرى في تحصيل الضرائب أو تحد منها أيضاً.
    - Whether assistance in the collection of taxes will provide balanced and reciprocal benefits to both States UN - ما إذا كانت المساعدة في تحصيل الضرائب سوف توفر فوائد متوازنة ومتبادلة لكلتا الدولتين؛
    This situation does not allow for the collection of taxes nor for any kind of monitoring of the transfer of goods. UN ولا تتيح تلك الحالة الفرصة لتحصيل الضرائب ولا لأي نوع من أنواع رصد نقل البضائع.
    The implementation of a combination of exchange and monetary, financial and fiscal policies attained the proposed objective of the free convertibility of currency and tended to strengthen the financial system, bring about a reduction in the fiscal deficit, improve the collection of taxes, and so on. UN وقد أدى تنفيذ مزيج من سياسات النقد الأجنبي والسياسات النقدية والمالية والضريبية إلى بلوغ الهدف المقترح وهو جعل العملة قابلة للتحويل الحر وهو قد مال إلى تعزيز النظام المالي وتحقيق تخفيض في العجز المالي وتحسين جمع الضرائب وما إلى ذلك.
    The fundamental issue in any tax system is the collection of taxes. UN والمسألة الجوهرية في أي نظام ضريبي هي تحصيل الضرائب.
    However, subsequent disputes concerning the collection of taxes and customs fees resulted in a resumption of the protest at gate 1. UN إلا أن بعض المنازعات نشبت في وقت لاحق بشأن تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية مما أدى إلى استئناف الاحتجاجات عند البوابة 1.
    This Convention deals with administrative tax issues, such as exchange of information, assistance in the collection of taxes and dispute resolution. UN وتتناول هذه الاتفاقية القضايا الضريبية الإدارية، كتبادل المعلومات، والمساعدة في تحصيل الضرائب وتسوية المنازعات.
    Article 27: Assistance in the collection of taxes UN المادة 27: المساعدة في تحصيل الضرائب
    The lack of training and experience of the former FAFN elements destined to survey the borders may have implications on the sustainability of the collection of taxes and customs duties. UN إن انعدام التدريب والخبرة لدى عناصر تلك القوات التي يتولى أفرادها رصد الحدود قد تنشأ عنه عواقب تضر بمدى استدامة تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية.
    II. Commentary on article 27 concerning assistance in the collection of taxes UN يتعلق بتقديم المساعدة في تحصيل الضرائب
    The article should only be included in the Convention where each State concludes that, based on these factors, they can agree to provide assistance in the collection of taxes levied by the other State. UN وينبغي إدراج المادة فقط في الاتفاقية حيث تتوصل كل دولة، استناداً إلى هذه العوامل، إلى أنه يمكنها أن توافق على تقديم المساعدة في تحصيل الضرائب التي تقررها الدولة الأخرى.
    However, types of administrative measures authorized for the purpose of the requested State's tax must be utilized, even though invoked solely to provide assistance in the collection of taxes owed to the requesting State. UN غير أنه ينبغي استخدام أنواع من التدابير الإدارية المأذون بها لأغراض ضريبة الدولة المطلوب منها، حتى إذا تم الاحتجاج بها لتقديم المساعدة فقط في تحصيل الضرائب المستحقة للدولة الطالبة.
    The warlord acts as the administrative head of the area, has a monopoly on force and exercises power through appointed deputies who supervise the collection of taxes and fees from a wide variety of sources. UN ويتصرف أمير الحرب بوصفه الرئيس الإداري للمنطقة، ويحتكر القوة ويمارس السلطة بواسطة نواب يعيّنهم للإشراف على تحصيل الضرائب والرسوم من طائفة واسعة التنوع من المصادر.
    At the same time, we have forged a broad consensus on an agreed tax package that ensures the financing of future development through improvements in the allocation and administration of public expenditures and the collection of taxes. UN كما أننا دعمنا إجماعا واسعا على حزمة ضريبية متفق عليها، تكفل تمويل التنمية المستقبلية عبر تحسينات في رصد النفقات العامة وإدارتها، وفي تحصيل الضرائب.
    While an individual may be in charge of supervising the collection of taxes for the use of an airstrip and ports, another will be in charge of providing security for the facilities. UN وفي حين يمكن أن يتولى شخص واحد الإشراف على تحصيل الضرائب المفروضة مقابل استعمال أحد مدارج الطائرات واستعمال الموانئ، يضطلع شخص آخر بتوفير الأمن للمرافق.
    Article 27 (Assistance in the collection of taxes) and its Commentary* UN المادة 27 (المساعدة في تحصيل الضرائب) والتعليق عليها*
    Disagreements in power-sharing within the three autonomous regions had undermined the fabric of the union and hindered their ability to form normal institutions for the collection of taxes and internal/external defence. UN وأدت الخلافات القائمة بشأن تقاسم السلطة داخل المناطق المستقلة الثلاث إلى إضعاف نسيج الاتحاد، وأعاقت قدرتها على تشكيل مؤسسات عادية لتحصيل الضرائب والدفاع على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    The Government must now take action to develop an improved system for the collection of taxes and utility bills and to bring the grey economy into legality. UN ويجب على الحكومة الآن أن تتخذ إجراءات لوضع نظام محسن لتحصيل الضرائب وفواتير الخدمات، وإدماج الاقتصاد المستتر في الإطار الشرعي.
    5. The public sector has a great variety of functions and operates in a large array of domains, from the collection of taxes to the production and delivery of energy to private households and enterprises, to the delivery of compulsory education to children in a given age group. UN 5 - ويضـم القطاع العام طائفة كبيرة من الوظائف وهو يعمل في نطـاق مجموعة كبيرة من المجالات، من جمع الضرائب إلى إنتاج الطاقة وإيصالها إلى المساكن والمشاريع الخاصة، إلى توفيـر التعليم الإلزامـي للأطفال في فئة عمرية معينة.
    According to the Palestinian Authority's Deputy Planning Minister, difficulties involving the collection of taxes and foreign donations had led to a deficit of approximately $136 million. (Ha'aretz, 13 August) UN ووفقا لما ذكره نائب وزير التخطيط بالسلطة الفلسطينية، أدت الصعوبات المتعلقة بجمع الضرائب والتبرعات الخارجية الى عجز بلغ ١٣٦ مليون دولار تقريبا. )هآرتس، ١٣ آب/أغسطس(
    As MINUSTAH moves forward in the implementation of its mandate, often in even more sensitive areas than in the past, to wit, the collection of taxes and customs, as well as the interdiction of contraband, the public's confidence in MINUSTAH will continue to be an important factor that needs to be fostered. UN وبينما تمضي البعثة قدما في تنفيذ ولايتها، وكثيرا ما يكون ذلك في مناطق تتسم بحساسية أكبر مما سبق، أي فيما يتعلق بتحصيل الضرائب والجمارك ومنع التهريب، ستظل ثقة الجمهور في البعثة تشكل عاملا هاما يلزم تعزيزه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more