The creation of an enabling environment for social development cannot be achieved successfully without the collective commitment of the international community. | UN | إن تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية الاجتماعية لا يمكن أن تتحقق بنجاح بدون الالتزام الجماعي من المجتمع الدولي. |
Rather, it draws enormous political weight and power from the legitimacy it represents and, potentially, the collective commitment of its individual members. | UN | إنها بالأحرى تستقي وزناً ونفوذاً سياسيين هائلين من الشرعية التي تمثلها، ومن الالتزام الجماعي المحتمل لفرادى أعضائها. |
the collective commitment to combating trafficking in persons led to the adoption of that resolution, the result of long consultations and complex negotiations. | UN | إن الالتزام الجماعي بمكافحة الاتجار بالبشر أدى إلى اعتماد ذلك القرار الذي جاء نتيجة مشاورات طويلة ومفاوضات معقدة. |
This will require the collective commitment of all its members and the leadership of the Department of Humanitarian Affairs to make it a reality. | UN | وسيتطلب تحقيق ذلك التزاما جماعيا من جانب جميع أعضائها وقيام ادارة الشؤون الانسانية بدور قيادي في هذا المجال. |
Clearly, in line with the collective commitment we have undertaken in the NPT, disarmament and non-proliferation measures should move forward together. | UN | ومن الواضع أنه عملاً بالالتزام الجماعي الذي قطعناه على أنفسنا في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن تسير تدابير نزع السلاح جنباً إلى جنب مع تدابير عدم الانتشار. |
Recognizing also that extreme poverty and hunger are one of the greatest global threats and require the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community to contribute towards achieving that goal, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن الفقر المدقع والجوع هما من أكبر الأخطار التي يواجهها العالم وأن القضاء عليهما يتطلب التزاماً جماعياً من المجتمع الدولي، وفقاً للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يهيب بالتالي بالمجتمع الدولي أن يساهم في تحقيق ذلك الهدف، |
We reaffirm that while social development is a national responsibility it cannot be successfully achieved without the collective commitment and efforts of the international community. | UN | ونؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية، وإن كانت مسؤولية وطنية، لا يمكن تحقيقها بنجاح بدون التزام جماعي وجهود جماعية من جانب المجتمع الدولي. |
Once again this year, we warmly welcome the fact that the draft resolution will be adopted by consensus, thus reaffirming the collective commitment of all the United Nations Member States to Afghanistan. | UN | وهذا العام، مرة أخرى، نرحب ترحيبا حارا بكون أن مشروع القرار سيعتمد بتوافق الآراء، الأمر الذي يؤكد من جديد الالتزام الجماعي لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجاه أفغانستان. |
This was a milestone in reaffirming the collective commitment of the international community to combat the common threat of terrorism. | UN | وكان هذا معلما بارزا في التأكيد مجددا على الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي نحو مكافحة التهديد المشترك للإرهاب. |
The Dakar Framework for Action represented the collective commitment of the participants to achieve education for all by 2015. | UN | وقد مثل إطار عمل داكار الالتزام الجماعي للمشتركين بتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
The Millennium Declaration identified the six key areas requiring the collective commitment of the international community. | UN | ولقد حدد إعلان الألفية المجالات الستة الرئيسية التي تتطلب الالتزام الجماعي للمجتمع الدولي. |
Her overriding message was a clear call for a reinvigoration of the collective commitment to a world free from nuclear weapons. | UN | وكان خطابها البالغ الأهمية دعوة واضحة إلى إعادة إحياء الالتزام الجماعي بعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
The session should renew the collective commitment to global sustainable development. | UN | ولذا، ينبغي تجديد الالتزام الجماعي حيال التنمية المستدامة على نطاق عالمي. |
Rwanda is therefore pleased today to hail the collective commitment demonstrated by the international community in the draft resolution before the Assembly today. | UN | ومن ثم يسعد رواندا اليوم أن تحيى الالتزام الجماعي الذي دلل عليه المجتمع الدولي بمشروع القرار المعروض اليوم على الجمعية العامة. |
He warned that if the international community failed to respond to requests for such support, it risked undermining the collective commitment to fighting corruption. | UN | وحذَّر من أنَّ المجتمع الدولي، إذا ما تقاعس عن تلبية طلبات الحصول على هذا الضرب من الدعم، فسوف يخاطر بتقويض الالتزام الجماعي بمكافحة الفساد. |
In the light of all this, my delegation welcomes the universal nature of the Cairo Programme of Action, which represents the collective commitment of all countries in the field of population and development. | UN | وفي ضوء هذا كله، يرحب وفدي بالطابع العالمي لبرنامج عمل القاهرة، الذي يمثل التزاما جماعيا لكافة البلدان في ميدان السكان والتنمية. |
Recognizing that extreme poverty and hunger are one of the greatest global threats and require the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal, | UN | وإذ تسلم بأن الفقر المدقع والجوع من أكبر الأخطار التي يواجهها العالم وأن القضاء عليهما يتطلب التزاما جماعيا من المجتمع الدولي، عملا بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تهيب بالتالي بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس حقوق الإنسان، أن يساهم في تحقيق ذلك الهدف، |
Recognizing that extreme poverty and hunger are one of the greatest global threats and require the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community, including the Human Rights Council, to contribute towards achieving that goal, | UN | وإذ تسلم بأن الفقر المدقع والجوع من أكبر الأخطار التي يواجهها العالم وأن القضاء عليهما يتطلب التزاما جماعيا من المجتمع الدولي، عملا بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تهيب بالتالي بالمجتمع الدولي، بما فيه مجلس حقوق الإنسان، أن يساهم في تحقيق ذلك الهدف، |
The countries he represented were completely convinced that while social development was above all a national responsibility, it could not be achieved without the collective commitment of the international community, within the framework of full respect for national sovereignty and cultural and religious diversity. | UN | وأضاف أن البلدان التي يمثلها لديها في المقام الأول مسؤولية تجاه النظام الوطني، وهو ما لن يتحقق إلا بالالتزام الجماعي من جانب المجتمع الدولي بالاحترام الكامل للسيادة الوطنية والتنوع الثقافي والديني. |
It also welcomed the collective commitment to the implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol relating to the Status of Refugees expressed by States parties in the Declaration commemorating the fiftieth anniversary of the Convention. | UN | كما أنه يرحب بالالتزام الجماعي بتنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 فيما يتعلق بمركز اللاجئين الذي أعربت عنه الدول الأطراف في الإعلان الصادر بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للاتفاقية. |
Recognizing also that extreme poverty and hunger are one of the greatest global threats and require the collective commitment of the international community for its eradication, pursuant to Millennium Development Goal 1, and therefore calling upon the international community to contribute towards achieving that goal, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن الفقر المدقع والجوع هما من أكبر الأخطار التي يواجهها العالم وأن القضاء عليهما يتطلب التزاماً جماعياً من المجتمع الدولي، وفقاً للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ يهيب بالتالي بالمجتمع الدولي أن يساهم في تحقيق ذلك الهدف، |
We reaffirm that while social development is a national responsibility, it cannot be successfully achieved without the collective commitment and efforts of the international community. | UN | ونؤكد من جديد أن التنمية الاجتماعية، وإن كانت مسؤولية وطنية، فلا يمكن تحقيقها بنجاح بدون التزام جماعي وجهود جماعية من جانب المجتمع الدولي. |
Hence, questions arose as to the efficacy of the strategies adopted and the collective commitment to combat the problem, and as to whether a completely new approach should be taken. | UN | ومن ثم تُطرح التساؤلات عن مدى كفاءة الاستراتيجيات المعتمدة والالتزام الجماعي باللتصدي لهذه المشكلة، وما إذا كان ينبغي اتخاذ نهج جديد تماماً. |