"the colonial period" - Translation from English to Arabic

    • الفترة الاستعمارية
        
    • فترة الاستعمار
        
    • الحقبة الاستعمارية
        
    • عهد الاستعمار
        
    • العهد الاستعماري
        
    • حقبة الاستعمار
        
    The majority of developing countries continue to be embedded in the North-South paradigm set during the colonial period. UN ولا تزال غالبية البلدان النامية تمثل جزءا لا يتجزأ من نموذج الشمال والجنوب الذي تحدد في أثناء الفترة الاستعمارية.
    Vanuatu is confronted with a dilemma because the countries that introduced the tax-haven policy during the colonial period continue to place unreasonable demands on our already weak economy. UN وتواجه فانواتو مأزقا لأن البلدان التي أدخلت سياسة الملاذات الآمنة من الضرائب أثناء الفترة الاستعمارية لا تزال تفرض مطالب غير معقولة على اقتصادنا الضعيف أصلا.
    During the colonial period, Algeria was subject to every form of dispossession, alienation, discrimination and exclusion. UN وعانى الشعب الجزائري أيضاً خلال الفترة الاستعمارية من جميع أشكال نزع الملكية والاستلاب والتمييز والإقصاء.
    Even the British authorities during the colonial period recognized this. UN وقد سلمت بهذا حتى السلطات البريطانية خلال فترة الاستعمار.
    against humanity and which took place during the colonial period, UN الإنسانية التي وقعـت أثناء فترة الاستعمار وحروب الغزو والاستعباد
    the colonial period introduced the practice of associating ethnicity with particular economic activities, resulting in huge income and wealth disparities. UN وقد أدخلت الحقبة الاستعمارية ممارسة ربط الأصل العرقي بأنشطة اقتصادية معينة، مما أسفر عن تفاوتات ضخمة في الدخل والثروة.
    Furthermore, the data produced during the colonial period had merely reflected the colonial authorities' own concept of tribes. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات التي نتجت خلال عهد الاستعمار لم تعكس إلا مفهوم سلطات الاستعمار ذاتها عن القبائل.
    It reaffirmed its attachment to the respect of the principle of the inviolability of frontiers inherited from the colonial period. UN وأكد من جديد اهتمامه باحترام مبدأ حرمة الحدود الموروثة من الفترة الاستعمارية.
    The crisis which we are experiencing dates from the beginning of our independence and has deep roots in the organization and direction of the country during the colonial period. UN وترجع اﻷزمة التي نمر بها إلى تواريخ بدء استقلالنا ولها جذور عميقة في طريقة تنظيم البلد وتوجيهه خلال الفترة الاستعمارية.
    We were united in the colonial period and we were united when we attained independence. UN لقد كنا متحدين في الفترة الاستعمارية وكنا متحدين عندما نلنا الإستقلال.
    229. The cultivation of cochineal was of considerable importance during the colonial period. UN ٩٢٢- واكتسبت زراعة القرمز أهمية ضخمة أثناء الفترة الاستعمارية.
    The Fijian legal system is governed by the laws adopted from the colonial period and other international conventions and covenants that are ratified and accepted in Fiji. UN وتحكم النظام القانوني في فيجي القوانين المعتمدة منذ الفترة الاستعمارية وغيرها من الاتفاقيات والعهود الدولية المصدّقة والمقبولة في فيجي.
    The representative noted that prisons in Gabon were built during the colonial period and most of them nowadays do not correspond to international standards. UN 54- وأشار الممثل إلى أن السجون في غابون قد شُيّدت أثناء الفترة الاستعمارية ومعظمها الآن لا يفي بالمعايير الدولية.
    against humanity and which took place during the colonial period, UN والتي وقعت أثناء فترة الاستعمار وحروب الغزو والاستعباد
    As a result, the status of women at the outset of independence was not much better than it had been during the colonial period. UN ولم يساعد ذلك، في بداية فترة الاستقلال تلك، على تحسين حالة المرأة بالمقارنة بما كانت عليه في فترة الاستعمار.
    which constitute crimes against humanity and which took place during the colonial period, UN جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعمار وحـروب
    These archaic sections corresponded to behavior originating in the colonial period, when virginity and the payment of dowries were valued as currency. UN وهذا القسمان العتيقان يرتبطان بسلوك بدأ في فترة الاستعمار عندما كانت العذرية ودفع المهر يقيّمان بالعملة.
    Historically shared characteristics of cooperation and conflict between groups are reinforced by the boundaries of politics and identity constructed through ethnic lenses and criteria during the colonial period. UN وتشترك البلدان الأفريقية تاريخياً في خصائص من التعاون والتناحر بين المجموعات، وتذكي هذه الخصائصَ حواجز السياسة والهوية التي أقيمت بفعل التصنيف العرقي خلال الحقبة الاستعمارية.
    The arrival of the Pacific Experimentation Centre in the early 1960s clearly disrupted the economic balances and social organization inherited from the colonial period and from traditional society. UN وأدى نشوء مركز التجارب في المحيط الهادئ في أوائل الستينات من القرن الماضي إلى خلل واضح في الموازين الاقتصادية والاجتماعية الموروثة عن الحقبة الاستعمارية وعن المجتمع التقليدي.
    A law governing geographical activities, which has not existed since the colonial period, is currently being proposed. UN ويجري حالياً تقديم اقتراح قانون لإدارة الأنشطة الجغرافية، وهو قانون لم يكن له وجود منذ عهد الاستعمار.
    Prior to the colonial period and the advent of modern governments, pastoralists were able to move over large areas, practising wet season grazing in the lowland areas, taking advantage of the annual flush of vegetation after the rains, and dry season grazing in the hilly or wetter areas. UN وقبل العهد الاستعماري ومجيء الحكومات الحديثة، إلى الحكم، كان باستطاعة الرعاة التنقل في مساحات شاسعة، وممارسة رعي المواسم المطيرة في المناطق المنخفضة، مستفيدين من نمو الغطاء النباتي نمواً غزيراً كل عام بعد سقوط الأمطار، ورعي المواسم الجافة في المناطق الكثيرة التلال أو الأكثر رطوبة.
    This force must be of a limited duration and must be deployed along the borders inherited from the colonial period. UN وينبغي أن تكون هذه القوة محدودة المدة وأن تُنشر على طول الحدود الموروثة عن حقبة الاستعمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more