"the combined security" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية المشتركة
        
    NATO has recently taken on the responsibility of assisting the combined security Transition Command in equipping the Afghan National Army. UN وقد اضطلع حلف شمال الأطلسي مؤخرا بمسؤولية مساعدة القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان في تجهيز الجيش.
    The incident served as a reminder of the challenges that remain as the United States Forces in Iraq draw down and the combined security mechanism comes to an end. UN وذكر الحادث بالتحديات التي تظل ماثلة مع تقليص حجم قوات الولايات المتحدة وانتهاء وجود الآلية الأمنية المشتركة.
    The Unit also plays a coordination role with the Afghan Government, the European Union Police Mission in Afghanistan and the combined security Transition Command -- Afghanistan. UN وتضطلع الوحدة أيضا بدور تنسيقي مع الحكومة الأفغانية وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    This move contravened the terms of the combined security mechanism as it was not coordinated with the combined security mechanism senior working group in Baghdad. UN وكانت هذه الخطوة مخالفة لبنود الآلية الأمنية المشتركة لأنها لم تُنفذ بالتنسيق مع الفريق العامل الرفيع المستوى للآلية الأمنية المشتركة في بغداد.
    the combined security mechanism was established to encourage Iraqi security forces and Kurdish Peshmerga troops to coordinate their operations, set up joint patrols and checkpoints and exchange information under the auspices of the United States Forces. UN وقد أُنشئت الآلية الأمنية المشتركة لتشجيع قوات الأمن العراقية وقوات البيشمركة الكردية على تنسيق عملياتها، وتكوين الدوريات ونقاط التفتيش المشتركة، وتبادل المعلومات تحت رعاية قوات الولايات المتحدة.
    The Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government have yet to agree on the future of the combined security mechanism or any successor arrangements that could be put into place after the departure of the United States Forces. UN ولم يتفق بعد كل من حكومة العراق والحكومة الإقليمية لكردستان على مستقبل الآلية الأمنية المشتركة والترتيبات اللاحقة لها التي يمكن وضعها بعد مغادرة قوات الولايات المتحدة.
    23. On 28 and 29 May, my Special Representative visited Diyala, Kirkuk and Ninewa to observe the existing security mechanism in each of the governorates under the combined security mechanism. UN 23 - وفي يومي 28 و 29 أيار/مايو، زار ممثلي الخاص ديالى وكركوك ونينوى للاطلاع على الآلية الأمنية القائمة في كل محافظة في إطار الآلية الأمنية المشتركة.
    Arrangements for the combined security mechanism in the disputed internal territories of Iraq after the withdrawal of the United States Forces in Iraq has been completed remain to be defined. UN ولا يزال يتعين تحديد الترتيبات الجديدة للآلية الأمنية المشتركة في الأقاليم الداخلية المتنازع عليها في العراق بعد انتهاء انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق.
    Discussions in the past have focused on holding provincial council elections in Kirkuk, power-sharing in Ninawa, the census and the future of the combined security mechanism. UN وقد ركزت المناقشات في السابق على إجراء انتخابات مجلس المحافظة في كركوك، وتقاسم السلطة في نينوى والتعداد السكاني ومستقبل الآلية الأمنية المشتركة.
    It is projected that the Army will achieve established performance goals in accordance with timelines set by the combined security Transition Command-Afghanistan and the Afghan Government. UN ومن المتوقع أن يحقق الجيش أهداف الأداء المحددة وفقا للجداول الزمنية التي وضعتها القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان والحكومة الأفغانية.
    NATO welcomes the focused district development programme which the combined security Transition Command-Afghanistan has developed. UN وترحب منظمة حلف شمال الأطلسي ببرنامج التطوير المركَّز على صعيد المقاطعات الذي أعدته القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان.
    The Centre has a primary responsibility of interacting with the combined security Transition Command Afghanistan and the Ministry of the Interior on the subject of police and security sector reform. UN ويضطلع المركز بمسؤولية رئيسية تتمثل في التفاعل مع القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان ووزارة الداخلية بشأن موضوع إصلاح قطاع الشرطة والأمن.
    the combined security Transition Command will man, train, equip and field an initial operational capability by 10 May 2007 for the Civil Order Police. UN وستزود القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة قوة تشغيلية أولية للشرطة الوطنية الأفغانية للنظام المدني بالرجال والتدريب والمعدات وإيفادها إلى ميدان عملها بحلول أيار/ مايو 2007.
    28. In partnership with the rule of law team of the combined security Transition Command, ISAF will continue to promote coordination of military efforts in this area. UN 28 - وستواصل القوة الدولية بالاشتراك مع فريق سيادة القانون التابع للقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة تعزيز تنسيق الجهود العسكرية في هذا المجال.
    Engagement of key leaders will continue and will include utilizing links and contacts of the combined security Transition Command within the Afghan justice community as well as the maintenance and strengthening of relations with the Afghan Independent Human Rights Commission. UN وستستمر مشاركة القادة الرئيسيين وستشمل استعمال صلات القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة واتصالاتها في نطاق الدوائر القضائية الأفغانية وكذلك مواصلة وتعزيز العلاقات مع اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان.
    The proposed position would assemble and analyse data gathered from and interact with the Ministry of the Interior, the German Police Project Office, the incoming European Union Police Mission, the combined security Transition Command Afghanistan and the International Police Coordination Board. UN وتتولى الوظيفة المقترحة تجميع وتحليل البيانات التي يتم تحصيلها من وزارة الداخلية ومكتب مشروع الشرطة الألماني وبعثة الشرطة الجديدة التابعة للاتحاد الأوروبي والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان والمجلس الدولي لتنسيق شؤون الشرطة والتفاعل مع هذه الجهات.
    The focused district development programme, conducted by the combined security Transition Command Afghanistan during the reporting period, remained the primary focus of support to Afghan National Police development. UN وظل برنامج التنمية المركزة للمقاطعات الذي أنجزته خلال الفترة المشمولة بالتقرير القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، يشكل محط تركيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي لأغراض تطوير الشرطة الوطنية الأفغانية.
    The project was coordinated with the Focused District Development project, which was implemented by the combined security Transition Command-Afghanistan, and was reforming district-level policing by removing district police units, training the police outside their district and providing them with mentors when they returned. UN وقد نُسّق هذا المشروع مع مشروع التنمية المركزة للمقاطعات الذي نفذته القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، وهو مشروع يجري في إطاره إصلاح الشرطة على صعيد المقاطعات عن طريق تفكيك وحدات شرطة المقاطعات وتدريب أفرادها خارج مقاطعاتهم، وتوفير موجهين لهم عند عودتهم.
    the combined security Transition Command -- Afghanistan, which reports having over 7,000 members, including contracted civilian trainers and mentors, is responsible for assisting the development of the National Army and the National Police. UN والقيادة الانتقالية الأمنية المشتركة لأفغانستان، التي تفيد بأنها تضم ما يزيد على 000 7 عضو، بمن فيهم المدربون والموجهون المدنيون المتعاقد معهم هي المسؤولة عن المساعدة في تطوير الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    the combined security forces had then initiated a brutal crackdown on protesters and supporters. UN وشنّت القوات الأمنية المشتركة بعد ذلك حملة قمع وحشية ضد المحتجين ومؤيديهم(39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more