"the coming days" - Translation from English to Arabic

    • الأيام المقبلة
        
    • الأيام القادمة
        
    • الأيام التالية
        
    • الأيام القليلة المقبلة
        
    • في اﻷيام المقبلة
        
    • الأيام القليلة القادمة
        
    • الأيام اللاحقة
        
    • الايام القادمة
        
    We must continue in this spirit in the coming days. UN ويجب أن نمضي على هذا الدرب في الأيام المقبلة.
    That requires the international community, through the Council, to speak with one voice in the coming days. UN وذلك يتطلب من المجتمع الدولي، أن يتكلم، من خلال المجلس، بصوت واحد في الأيام المقبلة.
    He expected to receive a positive response in the coming days. UN وتوقع أن يتلقى ردا إيجابيا في الأيام المقبلة.
    Similar meetings are planned throughout the country in the coming days. UN ويُخطط لعقد اجتماعات مماثلة على نطاق البلاد في الأيام القادمة.
    We appreciate the fact that the Secretary-General will provide even more details on the commission in the coming days. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة.
    The French Ambassador a moment ago referred to the fact that we have time in the coming days to look at how we should proceed. UN وقد أشار السفير الفرنسي منذ لحظات إلى ما لدينا من وقت في الأيام القادمة للنظر في كيفية الشروع في العمل.
    The Secretariat will dispatch a team of experts to Brussels and Paris in the coming days to discuss the modalities of transition planning with the European Union and EUFOR counterparts. UN وسترسل الأمانة العامة في الأيام المقبلة فريقا من الخبراء إلى بروكسل وباريس لمناقشة طرائق تخطيط هذه الفترة الانتقالية مع نظرائهم في الاتحاد الأوروبي وفي قوة الاتحاد الأوروبي.
    The negotiations with the implementing partner must be finished and the contract signed in the coming days. UN وأضاف أنَّ المفاوضات مع الشريك المنفّذ يجب أن تنتهي وأنَّ العقد يجب أن يُوقَّع في الأيام المقبلة.
    In the coming days, the Secretariat will prepare the financial implications of this temporary increase in the total authorized troop strength. UN وستعد الأمانة العامة في الأيام المقبلة الآثار المالية المترتبة عن هذه الزيادة المؤقتة في القوام الإجمالي المأذون به للبعثة.
    In the coming days, the Government of Public Salvation will again effect a voluntary repatriation to Rwanda of some 200 persons of Tutsi origin. UN وستشرع حكومة الخلاص العام في الأيام المقبلة مجددا في الإعادة الطوعية لنحو 200 شخص من ذوي الأصل العرقي التوتسي إلى وطنهم رواندا.
    My delegation looks forward to participating in lively discussions over the coming days. UN ويتطلع وفدي إلى المشاركة في مناقشات نشيطة على مدى الأيام المقبلة.
    I intend to continue in that process over the coming days as we at the same time and simultaneously start our work on the annual report. UN وفي عزمي أن أواصل هذه العملية في الأيام المقبلة إذ نبدأ العمل في التقرير السنوي في نفس الوقت.
    I therefore intend to seek the opinions and advice of the membership over the coming days. UN لذلك أعتزم السعي إلى الحصول على آراء ومشورة العضوية في الأيام المقبلة.
    I do intend some consultations on this in the coming days. UN أنوي بالفعل إجراء بعض المشاورات بشأن هذه المسألة في الأيام القادمة.
    The related information is expected in the coming days. UN سترد المعلومات ذات الصلة في الأيام القادمة.
    I hope that in the coming days the Commission will prepare the grounds for the future implementation of the outcomes of the Beijing Conference. UN وآمل أن تمهد اللجنة في الأيام القادمة السبيل لتنفيذ نتائج مؤتمر بيجين في المستقبل.
    I hope that consultations on the text of the draft resolution will end tomorrow and that the General Assembly will adopt the draft resolution in the coming days. UN وآمل أن تنتهي غدا المشاورات حول النص وأن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار في الأيام القادمة.
    Concerning information on preparatory meetings, an electronic information system would be set up in the coming days. UN وفيما يتصل بالمعلومات عن الاجتماعات التحضيرية، قال إنه سيتم في الأيام القادمة إنشاء نظام معلومات إلكتروني.
    An interim constitution will be promulgated in the coming days, with the military once again being placed under the constitution. UN وسيتم نشر دستور مؤقت في الأيام القادمة يلزم القوات المسلحة مرة أخرى باحترام الدستور.
    Whether I choose to acknowledge it or not, nature is going to keep reminding me of this fact in the coming days with every death we suffer. Open Subtitles سواء إخترت الإعتراف بهذا أو لا، ستظل الطبيعة تذكرني بهذه الحقيقة في الأيام التالية مع كُل موت نهاني منه.
    I believe that South Korea is also planning to launch a satellite in the coming days. UN وأعتقد أن كوريا الجنوبية تعتزم أيضا إطلاق ساتل في الأيام القليلة المقبلة.
    This group of Eritreans is thought to be only the first batch of some 15,000 Eritreans who remain destitute in Addis Ababa and who will be deported in the coming days. UN ويعتقد أن هذه المجموعة من اﻹريتريين ليست سوى الفوج اﻷول من نحو ٠٠٠ ١٥ إريتري بقوا في أديس أبابا في حالة من العوز وسيجري ترحيلهم في اﻷيام المقبلة.
    In the coming days, a training course for professionals will be designed and delivered, with the participation of several specialists from governmental and non-governmental organizations. UN كما سيتم خلال الأيام القليلة القادمة إعداد وتنفيذ دورة تدريب المهنيين والتي سيشارك فيها عدد من المختصين في مختلف الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    The Syrian side promised to forward an official answer in the coming days. UN ووعد الجانب السوري بتقديم جواب رسمي في الأيام اللاحقة.
    If nothing happens in the coming days, it will be fixed. Open Subtitles اذا لم يحصل شئ في الايام القادمة سيتم اصلاح ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more