In view of this situation, the international community must make every effort in the coming decade to ensure that globalization benefits all peoples. | UN | ونظرا لهذا الوضع فمن الواجب على المجتمع الدولي أن يبذل أقصى جهد في العقد القادم لكفالة استفادة جميع الشعوب من العولمة. |
That is why we propose that the coming decade be declared be the decade of prevention. | UN | ولذلك نقترح إعلان العقد القادم عقدا للوقاية. |
the coming decade would be critical for the future of renewable energy. | UN | وسيكون العقد القادم حاسماً بالنسبة لمستقبل الطاقة المتجددة. |
Finally, we would like at this meeting to stress the importance of discussion in the coming decade and beyond. | UN | وأخيراً، نودّ أن نؤكِّد في هذه الجلسة أهمية النقاش في العقد المقبل وما بعده. |
With their cooperation, the Special Committee should be able to resolve the situation in the Non-Self-Governing Territories and Puerto Rico in the coming decade. | UN | وستتمكن اللجنة الخاصة، بتعاون هذه الدول معها، من التوصل إلى حل للوضع في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبورتوريكو في العقد المقبل. |
Events under the auspices of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCC) were critical to the development of industrial infrastructure over the coming decade. | UN | وقال إن الأحداث المنظمة في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حاسمة الأهمية لتنمية البنية التحتية الصناعية على مدى العقد القادم. |
Recommendation for an action plan for the Millennium Development Goals in the coming decade | UN | التوصيات المتعلقة بخطة عمل للأهداف الإنمائية للألفية في العقد القادم |
In the coming decade, great achievements await us. | UN | وينتظرنا تحقيق إنجازات كبيرة في العقد القادم. |
In the coming decade it would face an enormous demand for investment in infrastructure and in the replacement of equipment. | UN | وقد يواجه خلال العقد القادم طلباً ضخم الحجم على الاستثمارات في المرافق الأساسية وفي استبدال المعدات. |
In the case of Zambia, life expectancy, which stood at 54 years a few years ago, has plummeted to 37 and is expected to decline in the coming decade to 30 years. | UN | فتدهور معدل العمر المتوقع في زامبيا إلى 37 سنة بعد أن بلغ 54 عاماً قبل بضع سنوات، ومن المتوقع أن ينخفض هذا المعدل في العقد القادم إلى 30 سنة. |
We believe that that will provide a solid platform for dealing with key transport issues in the coming decade. | UN | ونؤمن بأن ذلك سيوفر منهاج عمل متينا للتعامل مع مسائل النقل الأساسية في العقد القادم. |
The Government's major task in economic policy consists in enabling the country to join the top 50 most competitive world economies within the coming decade. | UN | والمهمة الأساسية للحكومة في السياسة الاقتصادية هي تمكين البلد من الانضمام إلى الاقتصادات الخمسين الأكثر قدرة على المنافسة في العالم في غضون العقد القادم. |
Accordingly, the United States would reduce its strategic nuclear weapons to a level between 1,700 and 2,200 over the coming decade. | UN | وعليه، سوف تخفض الولايات المتحدة أسلحتها النووية الاستراتيجية إلى مستوى يتراوح بين 700 1 و 200 2 على مدى العقد القادم. |
We are committed to building on these successes so that no child suffers from these forms of malnutrition in the coming decade. | UN | ونحن ملتزمون بالبناء على هذه النجاحات، حتى لا يعاني أي طفل من أشكال سوء التغذية هذه في العقد القادم. |
It will guide the efforts of the European Union in the coming decade. | UN | وسيوجه البرنامج الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي في العقد المقبل. |
The full implementation of the commitments and objectives contained in those agreements should remain the goal for the coming decade. | UN | وينبغي أن يظل التنفيذ الكامل للالتزامات والمبادئ الواردة في هذه الاتفاقات الهدف المنشود في العقد المقبل. |
It is imperative to ensure the collection, analysis and access to data in the coming decade. | UN | ومن الضروري كفالة جمع البيانات وتحليلها وإتاحتها في العقد المقبل. |
Now the time has come to assess the effectiveness of international assistance in that area and to chart the priorities for our joint work for the coming decade. | UN | والآن حان الوقت لتقييم فعالية المساعدة الدولية في ذلك المجال، ووضع أولويات لعملنا المشترك في العقد المقبل. |
The decisions you make and the action you take in 2006 will set the course for development over the coming decade. | UN | فالقرارات التي ستتخذونها والإجراء الذي ستقدمون عليه في عام 2006 ستحدد مسار التنمية طوال العقد المقبل. |
These documents will guide national response to HIV/AIDS into the coming decade. | UN | وسوف تسترشد الإجراءات الوطنية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بهذه الوثائق خلال العقد المقبل. |
In the coming decade more than 1,000 new communication satellites were scheduled to be put into orbit. | UN | ومن المقرر إطلاق أكثر من ألف ساتل اتصالات جديد إلى الفضاء في السنوات العشر القادمة. |
These dynamics indicate that global demand for humanitarian assistance, which is already considerable, is likely to increase in the coming decade. | UN | ويشير ذلك إلى أن الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية، وهو طلب ضخم أصلا، يحتمل أن يزداد في السنوات العشر المقبلة. |