"the coming two years" - Translation from English to Arabic

    • السنتين القادمتين
        
    • العامين القادمين
        
    • العامين المقبلين
        
    • السنتين المقبلتين
        
    • للعامين القادمين
        
    • للسنتين القادمتين
        
    • للسنتين المقبلتين
        
    In the coming two years, the evaluation data are expected to show improved learning and application of skills by participants. UN وفي السنتين القادمتين من المتوقّع أن توضّح بيانات التقييم ما طرأ من تحسّن على تعلُّم المشاركين وتطبيقهم للمهارات.
    The prototype would be limited in size and scope, and its development would take place over the coming two years. UN وسيكون هذا النموذج الأولي محدوداً من حيث الحجم والنطاق، ويتم تطويره على مدى السنتين القادمتين.
    I also hope to maintain a constructive and fruitful dialogue with the Department over the coming two years. UN و آمل أيضا في الإبقاء على حوار بناء ومثمر مع إدارة شؤون الإعلام على مدى السنتين القادمتين.
    Last month, we assumed the chairmanship of the Constituency and will hold that role over the coming two years. UN في الشهر الماضي، تولينا رئاسة المجموعة، وسنحتفظ بهذا الدور على مدى العامين القادمين.
    This will certainly be necessary given the expected continuous increase in the volume of requests of issuance in the coming two years. UN وسيكون هذا بالتأكيد أمراً ضرورياً نظراً إلى توقع تواصل ازدياد حجم طلبات الإصدار في العامين القادمين.
    Four more sessions of the Open-ended Working Group are planned in the coming two years. UN ومن المقرر عقد أربع دورات أخرى لهذا الفريق في العامين المقبلين.
    The Asian Institute of Technology in Bangkok and the University of Nairobi were identified as course venues for the coming two years. UN وتحدد كل من المعهد الآسيوي للتكنولوجيا في بانكوك وجامعة نيروبي مكانا تعقد فيه الدورة التدريبية في السنتين المقبلتين.
    Peru had cut cultivation by half, and Bolivia expected to eliminate it in the coming two years. UN فخفضت بيرو زراعته بمقدار النصف، وتتوقع بوليفيا القضاء على زراعته خلال السنتين القادمتين.
    That is a very important step forward, but it leaves many important decisions to be made in the coming two years. UN ويشكل ذلك الاتفاق خطوة هامة للغاية إلى الأمام. غير أنه يترك العديد من القرارات التي لا يزال يتعين اتخاذها خلال السنتين القادمتين.
    Last December, the world assembled in Bali and rose to the challenge of charting a course towards the goal of a new international agreement on climate change which should be developed over the coming two years. UN وفي كانون الأول/ديسمبر الماضي، اجتمع قادة دول العالم في بالي للتصدي للتحدي المتمثل في تمهيد السبيل نحو تحقيق هدف التوصل إلى اتفاق دولي جديد بشأن تغير المناخ، ينبغي وضعه خلال السنتين القادمتين.
    He paid a special tribute to the President for his commitment to work closely with the Special Unit for TCDC in the coming two years. UN وأشاد بصفة خاصة بالرئيس على التزامه بالعمل بصورة وثيقة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال السنتين القادمتين.
    During the coming two years, Lamazou will visit numerous regions of the world with the aim of bringing back stories illustrated by paintings, photographs, texts and videos on both famous and unknown women. UN وسوف يقوم لامازو على مدى السنتين القادمتين بزيارة العديد من مناطق العالم بهدف إظهار القصص التي تبينها الرسومات والصور والنصوص وشرائط الفيديو عن النساء الشهيرات والمجهولات.
    It was therefore essential that the management training programme currently under way should be continued and reinforced in the coming two years. UN لذلك فمن اللازم أن يستمر في السنتين القادمتين تطبيق وتعزيز برنامج التدريب في مجال التنظيم اﻹداري، الذي يجري العمل به حاليا.
    Incoming members were advised to prepare for hard work and late hours over the coming two years. UN ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين.
    He recognized the Palestinian Authority's announcement that it plans to build the institutions of a State apparatus within the coming two years. UN واعترف باعلان السلطة الفلسطينية خطتها لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين.
    He recognized the announcement by the Palestinian Authority that it planned to build the institutions of a State apparatus within the coming two years. UN وأشاد بإعلان السلطة الفلسطينية عن أنها تخطط لبناء مؤسسات جهاز الدولة في غضون العامين القادمين.
    Similar visits have been planned for Equatorial Guinea, the Central African Republic and the Congo in the coming two years. UN ومن المقرر القيام بزيارات مماثلة لكل من غينيا الاستوائية وجمهورية أفريقيا الوسطى والكونغو خلال العامين القادمين.
    I am pleased on this occasion to announce Japan's intention to extend about $200 million in assistance to the Palestinians over the coming two years. UN ويسعدني، في هذه المناسبة، أن أعلن أن اليابان تعتزم تقديم حوالي ٢٠٠ مليون دولار لمساعدة الفلسطينيين خلال العامين المقبلين.
    During the coming two years, therefore, progress towards the mid-decade goals will be the main yardstick for assessing the seriousness of the larger decade-long effort. UN وعليه، فإن التقدم المحرز في العامين المقبلين نحو تحقيق أهداف منتصف العقد سيكون بمثابة المحك الرئيسي لتقييم جدية المجهود اﻷكبر المبذول على مدى العقد بكامله.
    In closing, allow me to add that Canada intends to do its part to continue to implement the Strategy in the coming two years and beyond. UN في الختام، اسمحوا لي أن أضيف أن كندا تعتزم مواصلة الاضطلاع بدورها في تنفيذ الاستراتيجية في السنتين المقبلتين وفيما بعدهما.
    The Special Rapporteur hereby submits his first report with the modest aim of presenting the Commission with a survey of the problems to be dealt with and a work schedule for the coming two years. UN ويقدم المقرر الخاص هنا تقريره الأول الذي يتسم هدفه بأنه متواضع وهو: أن يقدم إلى اللجنة قائمة شاملة بالمشاكل التي يتعين معالجتها وخطة عمل للعامين القادمين.
    In conclusion he outlined policies and strategies for the coming two years with respect to protection and programme activities, and increased partnerships. UN وختم عرضه ببيان السياسات والاستراتيجيات للسنتين القادمتين فيما يتعلق بأنشطة الحماية والبرمجة، والشراكات المتزايدة.
    In January 2011, the company Starkist Samoa was granted a tax exemption for the coming two years. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، مُنحت شركة " ستاركست ساموا " (Starkist Samoa) إعفاءا ضريبيا للسنتين المقبلتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more