As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبما أن الهند تؤيد بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية غير واردة. |
the commencement of negotiations in the Conference would provide a muchneeded opportunity to demonstrate collective leadership and achieve meaningful gains on disarmament. | UN | وسوف يتيح بدء المفاوضات في المؤتمر الفرصة اللازمة حقاً للدلالة على القيادة الجماعية ولنيل مكاسب مهمة بشأن نزع السلاح. |
Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة. |
As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة. |
That paragraph deals with the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وتتناول تلك الفقرة الشروع في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
:: Action 7: To support the commencement of negotiations and the adoption of a legally binding treaty to prevent and prohibit an arms race in outer space. | UN | :: الإجراء 7: دعم البدء في مفاوضات واعتماد معاهدة ملزمة قانونا لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وحظره. |
Likewise, Turkey supported the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Likewise, Turkey supported the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح. |
The call for the commencement of negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention is a necessary one. | UN | إن الدعوة إلى بدء المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاقية اﻷسلحة النووية هي دعوة ضرورية. |
The only missing element now is the commencement of negotiations. | UN | والعنصر الوحيد الذي ما زال ناقصا الآن هو بدء المفاوضات. |
What the two of them said regarding the commencement of negotiations on a treaty on the prohibition of the production of fissile material is partially true. | UN | فما قاله السفيران عن بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية صحيح جزئياً. |
However, no member State, as far as I am aware, disagrees on the commencement of negotiations itself. | UN | ولكن لا توجد دولة عضو، حسب علمي، تعارض بدء المفاوضات في حد ذاته. |
Activities in preparation for the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية |
For this reason, Japan considers the commencement of negotiations on the FMCT a priority for the CD. | UN | ولهذا السبب، ترى اليابان أن لبدء المفاوضات المتعلقة بهذه المعاهدة أولوية داخل المؤتمر. |
In the Disarmament Conference, Argentina is a strong advocate for the commencement of negotiations on a fissile materials cut-off treaty. | UN | تدعو الأرجنتين بقوة في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Since my arrival in Geneva, I have not heard a single voice against the commencement of negotiations on fissile materials. | UN | ومنذ قدومي إلى جنيف، لم أسمع صوتاً واحداً يعارض الشروع في المفاوضات المتعلقة بالمواد الانشطارية. |
Here, I should like to recall that in 1998 our Conference was able to reach consensus on the commencement of negotiations on two of the four basic issues, namely, negative security assurances (NSA) and nonproliferation of fissile material for the production of nuclear weapons (FMCT). | UN | وأود هنا التذكير بأن مؤتمرنا تمكَّن عام 1998 من التوافق على البدء في مفاوضات حول نقطتين من النقاط الأربع وهما ضمانات الأمن السلبية، وحظر انتشار المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
the commencement of negotiations with the European Union can only strengthen this resolve and assist the Government in the reforms that lie ahead. | UN | وبدء المفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لا يمكن إلا أن يعزز هذا الحل ويساعد الحكومة في الإصلاحات المقبلة. |
Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on the Fissile Material Cut-off Treaty. | UN | تؤكد اليابان على الأهمية والضرورة الملحة لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In that connection, the Group of Arab States reiterates its appeal to the Conference on Disarmament to agree on a balanced and comprehensive programme of work that also includes the commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material. | UN | في هذا السياق، ما فتئت المجموعة العربية تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى التوافق على برنامج عمل شامل ومتوازن يشمل أيضا البدء في التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
At the same time, the international community should exert every effort to return the parties to the political process and to the commencement of negotiations on the establishment of the Palestinian State. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد للعودة بالطرفين إلى العملية السياسية وبدء مفاوضات بشأن إنشاء دولة فلسطينية. |
It is the attempt to deny or compromise this consensus which has delayed the commencement of negotiations on a fissile material treaty. | UN | إن محاولة التنكر لهذا التوافق في اﻵراء أو إيجاد حلول وسط هي التي أخرت البدء في المفاوضات حول معاهدة المواد الانشطارية. |
Failing the commencement of negotiations in the Conference on Disarmament, the group will hold up to two more sessions of two weeks each in 2015. | UN | وإن لم تبدأ المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، فإن الفريق سيعقد دورتين أخريين مدة كل منهما أسبوعان في عام 2015. |
No one is unaware that the delegation of Venezuela is committed to the commencement of negotiations on nuclear disarmament. | UN | إن الجميع يدرك أن وفد فنـزويلا ملتزم ببدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي. |
Australia is a strong proponent for the commencement of negotiations for a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, commonly known as the fissile material cut-off treaty. | UN | تؤيد أستراليا بقوة بدء التفاوض بشأن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أي ما يُعرف باسم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
These include the restoration of the National Assembly and of the political parties and the commencement of negotiations with the rebel army. | UN | وتتضمن هـــذه الطلبات إعادة الجمعية الوطنية، وعودة اﻷحـــزاب السياسية، وبدء التفاوض مع قوات المتمردين. |
Thirdly, a strengthened Moscow Treaty with irreversibility and verification measures, and the commencement of negotiations of a successor treaty, so that the number of the nuclear weapons in the United States and the Russian Federation, as an intermediary step, be counted in the hundreds, and not in the thousands. | UN | ثالثاً، تعزيز معاهدة موسكو بتدابير تحقق لا تُرد، والبدء في مفاوضات بشأن معاهدةٍ خلف يُمَكِّن من حساب عدد الأسلحة النووية في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بالمئات لا بالآلاف، وذلك كخطوةٍ وسيطة. |