It was incumbent upon the international community to support the commendable efforts of UNHCR to assist that category of refugees. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى الجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها المفوضية لمساعدة تلك الفئة من اللاجئين. |
It welcomed the commendable efforts of the Cameroonian Government to combat poverty and promote recovery of the national economy. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها حكومة الكاميرون في إطار مكافحة الفقر وبغية إنعاش الاقتصاد الوطني. |
We welcome the commendable efforts to promote dialogue made by the Department for Political Affairs in drafting this report. | UN | ونحن نرحب بالجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها إدارة الشؤون السياسية لتعزيز الحوار وذلك بتقديم مشروع هذا التقرير. |
Special concessions available under the European Union Generalised System of Preferences (EU-GSP+) scheme supported the commendable growth in the apparel sector in 2007. | UN | ودعمت الامتيازات الخاصة المتاحة في إطار نظام الاتحاد الأوروبي المعمم للأفضليات النمو الجدير بالثناء الذي شهده قطاع الألبسة في عام 2007. |
We should mention the commendable work done, in spite of everything, by the defence. | UN | ويجدر بنا أن نذكر هنا العمل الذي يستحق الثناء الذي قام به الدفاع، على الرغم من كل شيء. |
87. Uganda noted with satisfaction the commendable achievements of Austria. | UN | 87- ولاحظت أوغندا بارتياح إنجازات النمسا التي تستحق الثناء. |
the commendable efforts of the Economic Community of | UN | الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها الجماعة الاقتصادية |
It congratulated the Delegation on the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. | UN | وهنأ الوفد على الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها ﻹيجاد حل سلمي وشامل للنزاع. |
Political tensions have, to some extent, subsided thanks to the commendable efforts of the Timorese leadership towards dialogue and reconciliation. | UN | وهدأت التوترات السياسية إلى حد ما بفضل الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها القيادة التيمورية باتجاه الحوار والمصالحة. |
Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached. | UN | وبرغم الأعمال الجديرة بالثناء التي تقوم بها منظمات المعونة العامة والخاصة في المخيمات، فإن المهمة لن تكتمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التسوية. |
I recall the commendable step taken in 2010 by Lebanon to ease restrictions on the access of refugees to the labour market. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى الخطوة الجديرة بالثناء التي اتخذها لبنان في عام 2010 لتخفيف القيود على انخراطهم في سوق العمل. |
the commendable contribution of the Secretary General's Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, and his collaborators, is a source of satisfaction for the Organization and its members. | UN | وكانت المساهمة الجديرة بالثناء للممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ياسوشي أكاشي ومعاونيه، مصدر إرتياح للمنظمة وأعضائها. |
the commendable work undertaken through the Organization of African Unity (OAU) Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution deserves special mention. | UN | والعمل الجدير بالثناء الذي اضطلعت به آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها، جدير بالتنويه. |
My delegation would like to place on record our deep appreciation for the commendable work undertaken by them so far. | UN | ويود وفدي أن يسجل تقديرنا العميق للعمل الجدير بالثناء الذي اضطلعوا به حتى اﻵن. |
the commendable work of GOVNET needs to be encouraged and sustained in order to conclude the ambitious agenda that the Network has set for itself. | UN | فالعمل الجدير بالثناء الذي تقوم به هذه الشبكة يجب تشجيعه ودعمه حتى تُتم الشبكة البرنامج الطموح الذي وضعته لنفسها. |
Bangladesh noted the establishment of a Ministry of Minority Affairs and also highlighted the commendable work of the National Human Rights Commission. | UN | ولاحظت بنغلاديش إنشاء وزارة لشؤون الأقليات وسلَّطت الضوء أيضاً على عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الذي يستحق الثناء. |
Despite the commendable efforts made by those States in that regard, more concrete and verifiable actions were required. | UN | ورغم الجهود التي تستحق الثناء والتي تبذلها تلك الدول في ذلك المجخصواصل، فإن الأمر يتطلب مزيدا من الإجراءات الملموسة القابلة للتحقق منها. |
The Regional Director commented on the commendable efforts of the National Commission for Children in Ghana. | UN | وعلق المدير الإقليمي على الجهود الحميدة التي بذلتها اللجنة الوطنية للطفولة في غانا. |
It would, however, be a grave oversight to fail to acknowledge the commendable efforts of our brother, the Secretary-General, in this area. | UN | وسيكون من قبيل التقصير البالغ إن لم نقدر الجهود المحمودة التي يبذلها شقيقنا اﻷمين العام في هذا المجال. |
The information provided by the delegation was therefore insufficient, despite the commendable effort to provide some statistics. | UN | ولذلك فإن المعلومات التي قدمها الوفد غير كافية، رغم الجهود المشكورة في سبيل توفير بعض الإحصاءات. |
I shall conclude by reiterating our recognition of the commendable work of the Court and its invaluable contribution to the observance of international law. | UN | وأختتم بتكرار اعترافنا بالعمل الجليل للمحكمة ومساهمتها المقدرة في مراعاة القانون الدولي. |
The delegation recognized the commendable normative framework in place concerning children. | UN | وأقر وفد سلوفاكيا بالإطار الاشتراعي القائم بشأن الأطفال، وهو إطار يرى الوفد أنه جدير بالثناء. |
It congratulated the Delegation for the commendable efforts it had made in order to promote a peaceful and comprehensive solution to the dispute. | UN | وهنأ الجهاز الوفد على ما بذله من جهود مشكورة للتوصل إلى حل سلمي وشامل للنزاع. |
the commendable steps taken to introduce sound macroeconomic management and principles of good governance deserve an urgent, positive and appropriate response. | UN | وتستحق الخطوات الجديرة بالإشادة التي اتخذت لإدخال الإدارة الاقتصادية الجزئية السليمة ومبادئ الحكم الرشيد استجابة عاجلة وإيجابية ومناسبة. |
The activities of the foreign-backed rebels have been countered by the terrorism of the Mai-Mai,4 who are supported by the population, with the commendable exception of human rights advocates who continue to oppose violence of any kind. | UN | وكان الرد على اﻷعمال التي يقوم بها المتمردون الذين يلقون الدعم من الخارج هو بالارهاب الذي تمارسه الماي ماي التي تعتمد على دعم السكان لها، ولم يشذ عن ذلك إلا المدافعون عن حقوق اﻹنسان الذين يواصلون مقاومة جميع أشكال العنف بشكل يدعو إلى الثناء. |
We congratulate him once again on the commendable work done during his tenure of office. | UN | ونهنئه مرة أخرى على العمل الجدير بالإشادة الذي أنجز خلال فترة توليه للمنصب. |
Noting that multi-year payment plans had been a useful tool for addressing such situations, as illustrated by the commendable examples of Tajikistan and Liberia, he encouraged all States with significant arrears to intensify their efforts to reduce them and to demonstrate their commitment to the United Nations by submitting such plans. | UN | ولاحظ أن خطط التسديد المتعددة السنوات كانت أداة مفيدة لمعالجة تلك الحالات، كما يتجلى من المثالين الجديرين بالثناء لطاجيكستان وليبريا، فقال إنه يحث جميع الدول التي عليها متأخرات كبيرة على أن تكثف جهودها لخفض تلك المتأخرات وإثبات التزامها بالأمم المتحدة بتقديم خططها في ذلك الصدد. |
The Sub-Commission acknowledged the commendable work carried out by Mr. Bengoa to make the event possible. | UN | وأشادت اللجنة الفرعية بالعمل الرائع الذي أداه السيد بينغوا لوضع هذا الحدث موضع التنفيذ. |