"the comments contained in" - Translation from English to Arabic

    • التعليقات الواردة في
        
    • بالتعليقات الواردة في
        
    • التعليقات المتضمنة في
        
    • للتعليقات الواردة في
        
    the comments contained in this submission are made as a contribution to further deliberation for such improvements. UN وتقدم التعليقات الواردة في هذه الوثيقة كمساهمة في مداولات إضافية من أجل إدخال هذه التحسينات.
    Those amounts should be considered in the light of the comments contained in the report of the Advisory Committee. UN وينبغي النظر في تلك المبالغ على ضوء التعليقات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    In these comments, the author largely reiterates the comments contained in his previous submission. UN وفي هذه التعليقات، يكرّر صاحب البلاغ إلى حد كبير التعليقات الواردة في رسالته السابقة.
    36. Further to the comments contained in paragraph 317 of the Board's report, the grading profiles and grading guidelines were finalized and approved on 30 July 2004. UN 36 - إلحاقا بالتعليقات الواردة في الفقرة 317 من تقرير المجلس، تم إنجاز توصيفات تحديد الرتب والمبادئ التوجيهية لتحديد الرتب ووفق عليها في 30 تموز/يوليه 2004.
    That compels us to make the comments contained in this letter as a contribution to the discussion that is now taking place, both in the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation On and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council, and in the Council itself. UN ويدفعنا هذا إلى التقدم بالتعليقات الواردة في هذه الرسالة، باعتبارها اسهاما في المناقشة التي تجري في الوقت الراهن تحت إشراف الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة، والتي تجري داخل المجلس ذاته.
    I am confident that the comments contained in the attached letter will assist the Fifth Committee in its consideration of this important item. UN وإني على ثقة بأن التعليقات المتضمنة في الرسالة المرفقة ستساعد اللجنة الخامسة عند النظر في هذا البند الهام.
    In these comments, the author largely reiterates the comments contained in his previous submission. UN وفي هذه التعليقات، يكرر صاحب البلاغ إلى حد كبير التعليقات الواردة في رسالته السابقة.
    It emphasizes that the strategy should take into account all the recommendations of the Board, as well as the comments contained in the present report. UN وتشدد على ضرورة أن تأخذ الاستراتيجية في الاعتبار جميع توصيات المجلس وكذلك التعليقات الواردة في هذا التقرير.
    Therefore, the comments contained in paragraphs 29 and 18 of the concluding observations are ungrounded. UN وعليه فإن التعليقات الواردة في الفقرتين ٩٢ و٨١ من الملاحظات الختامية لا أساس لها.
    the comments contained in the above letter lack precision with regard to the information provided by the Government and shared with a source. UN وتفتقر التعليقات الواردة في الرسالة المذكورة أعلاه إلى الدقة فيما يتعلق بالمعلومات التي قدمتها الحكومة وتبادلتها مع المصدر.
    The Group looked forward to further elaboration by the Advisory Committee on the comments contained in paragraphs 16 to 21 of its report and their specific application to ONUB. UN وتتطلع المجموعة إلى الحصول من اللجنة الاستشارية على مزيد من الإيضاحات عن التعليقات الواردة في الفقرات من 16 إلى 21 من تقريرها وكيفية انطباقها بالتحديد على عملية بوروندي.
    His delegation agreed with the comments contained in the report regarding the importance of capacity-building in the public and private sectors, as well as in civil society, and of improved governance. UN ويوافق وفده على التعليقات الواردة في التقرير المتعلقة بأهمية بناء القدرات في القطاعين العام والخاص، وفي المجتمع المدني كذلك، وعلى تلك المتعلقة بتحسين الحكم.
    In that connection, and in light of the comments contained in paragraph 12 of the Advisory Committee's report, the Secretariat should explain further, in writing, the reasoning behind the requested requirements. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 12 من تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي للأمانة العامة أن توضح أيضا، كتابة، الأسباب التي دعتها إلى طلب هذه الاحتياجات.
    The present report therefore updates the comments contained in documents E/CN.4/1998/85 and Add.1 and Corr.1 and should be read together with them. UN ولذلك فإن هذا التقرير يستوفي التعليقات الواردة في الوثائق E/CN.4/1998/85 وAdd.1 وCorr.1، ومن ثم ينبغي قراءته مقترناً بتلك الوثائق.
    Pakistan therefore endorsed the comments contained in paragraphs 11 to 14 of the Advisory Committee’s report (A/53/944). UN لذا تؤيد باكستان التعليقات الواردة في الفقرات من ١١ إلى ١٤ من تقرير اللجنة الاستشارية A/53/944)(.
    Her delegation took note of the comments contained in the UNCITRAL report concerning the difficulties of reaching a common understanding of the legal issues involved and a consensus as to how those issues should be addressed in an internationally acceptable framework. UN وقد اطلع وفدها على التعليقات الواردة في تقرير الأونسترال بشأن الصعاب التي تكتنف التوصل إلى تفاهم مشترك حول المسائل القانونية التي ينطوي عليها الموضوع وإلى توافق آراء حول الكيفية التي ينبغي بها معالجة تلك المسائل داخل إطار مقبول دوليا.
    Recalling the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of OthersResolution 317 (IV). and taking note of the comments contained in the report of the Secretary-General,A/51/309. UN وإذ تشير إلى اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير)٢٣( وإذ تحيط علما بالتعليقات الواردة في تقرير اﻷمين العام)٢٤(،
    Regarding expatriation elements, his delegation took note of the comments contained in paragraphs 108 and 109 of the ICSC report (A/53/30), and would like to encourage the Commission to undertake a further study of the issue of the margin for non-expatriate international staff members. UN وفيما يتعلق بعناصر الاغتراب، أحاط وفده علما بالتعليقات الواردة في الفقرتين ١٠٨ و ١٠٩ من تقرير اللجنة (A/53/30)، ويود تشجيع اللجنة على القيام بدراسة إضافية لمسألة تطبيق الهامش على الموظفين الدوليين غير المغتربين.
    The General Assembly, in its resolution 50/235 of 7 June 1996, took note of the comments contained in paragraph 18 of the Advisory Committee’s report and decided to keep the amounts budgeted for provision for reimbursement for contingent-owned equipment under review, pending completion of the Secretary-General’s efforts to process outstanding contingent-owned equipment reimbursement claims; UN وفي القرار ٥٠/٢٣٥ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أحاطت الجمعية العامة علما بالتعليقات الواردة في الفقرة ١٨ من تقرير اللجنة الاستشارية، وقررت أن تبقي قيد الاستعراض المبالغ الواردة في الميزانية ﻹعادة التسديد بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات، وذلك ريثما تكتمل الجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام لتجهيز المطالبات المعلقة المتصلة بإعادة التسديد بالنسبة للمعدات المملوكة للوحدات؛
    The Open-ended Working Group may wish to establish a contact group on technical matters to consider the issues raised in subparagraphs 7 (a), 7 (b) and 7 (c) of decision VIII/16 in the light of the comments contained in annex I to the present note. UN 13 - قد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في إنشاء فريق اتصال بشأن المسائل التقنية للنظر في القضايا التي أثيرت في الفقرات الفرعية 7 (أ) و7 (ب) و7 (ج) من المقرر 8/16 في ضوء التعليقات المتضمنة في المرفق الأول بهذه المذكرة.
    The Commission also instructed the Subcommission to disregard the comments contained in that letter during its examination of the Brazilian submission. UN كما أصدرت اللجنة تعليمات إلى اللجنة الفرعية بعدم إعارة انتباه للتعليقات الواردة في تلك الرسالة أثناء نظرها في طلب البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more