"the comments made in" - Translation from English to Arabic

    • التعليقات الواردة في
        
    • التعليقات التي أبديت في
        
    • الملاحظات التي أبديت بشأن
        
    • التعليقات التي أبديت داخل
        
    • التعليقات التي أدلى بها في
        
    • التعليقات التي قُدمت في
        
    • التعليقات التي وردت في
        
    • التعليقات المقدمة في
        
    • الملاحظات التي أبديت في
        
    • إلى التعليقات التي أبدتها في
        
    • بالتعليقات الواردة في
        
    the comments made in paragraphs 6-9 above as regards the results-based presentation also apply to UNIFEM. UN وتنطبق على الصندوق الإنمائي للمرأة أيضا التعليقات الواردة في الفقرات من 6 إلى 9 أعلاه بشأن العرض القائم على النتائج.
    the comments made in paragraphs 8, 9 and 10 above apply. UN وتسري هنا التعليقات الواردة في الفقرات 8 و 9 و 10 أعلاه.
    the comments made in paragraphs 8, 9, 10, 11, 12, 13 and 14 above apply. UN وتسري هنا التعليقات الواردة في الفقرات 8 و 9 و 10 و 11 و 12 و 13 و 14 أعلاه.
    He reassured those delegations that had expressed their concerns that he had taken into account the comments made in the Sixth Committee. UN وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة.
    He assured the Committee that other issues would be resolved as soon as possible and that he would report on the comments made in the Committee. UN وأكد للجنة أن المسائل الأخرى ستُسوى في أقرب وقت ممكن وأنه سيقدم تقريرا عن التعليقات التي أبديت في اللجنة.
    His delegation would revert to that question when the relevant figures were available, but it could already endorse the comments made in paragraph 7 of the Advisory Committee's report. UN وقال أيضا إن وفد بلاده سيعود لمناقشة هذه المسألة عندما تتاح الأرقام ذات الصلة، وإن كان قد أمكنه تأييد التعليقات الواردة في الفقرة 7 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    In that connection she referred to the comments made in paragraph 99 of document E/CN.4/1996/28. UN وفي هذا الصدد أشارت إلى التعليقات الواردة في الفقرة ٩٩ من الوثيقة E/CN.4/1996/28.
    82. On sections 23 and 24 he had nothing to add to the comments made in paragraphs VI.20-25 of the ACABQ report. UN 82 - وقال إنه ليس لديه ما يضيفه إلى التعليقات الواردة في الفقرات سادسا - 20 إلى 25 من تقرير اللجنة الاستشارية بشأن البابين 23 و 24.
    In the light of the comments made in paragraph 21 above regarding SURFs, the Advisory Committee cautions that there is a need to monitor the relationship between the two facilities in order to avoid duplication of functions and services, streamlining their activities if warranted. UN وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة ٢١ أعلاه فيما يتعلق بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، تنبﱢه اللجنة الاستشارية إلى وجود حاجة إلى رصد العلاقة بين المرفقين بغية تحاشي ازدواجية الوظائف والخدمات، مع تنسيق أنشطتهما إذا استدعى اﻷمر ذلك.
    We should like to reiterate the comments made in document PCNICC/WGRPE/DP.36 of 6 August 1999, which reflects two concerns regarding, first, the mandate of the Preparatory Commission and, second, revision. UN أعربنا في التعليقات الواردة في الوثيقة PCNICC/WGRPE/DP.36 المؤرخة 6 آب/ أغسطس 1999، عن قلقنا إزاء أمرين وهما: الولاية الممنوحة للجنة التحضيرية، وعملية إعادة النظر.
    With regard to the estimates for volunteers, the Committee recalls the comments made in paragraph 28 of its report A/55/53 on the use of United Nations Volunteers in peacekeeping missions. UN وفيما يتعلق بالتقديرات للمتطوعين، تشير اللجنة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 28 من تقريرها A/55/53 بشأن استخدام متطوعي الأمم المتحدة في بعثات حفظ السلام.
    209. The Administrator responded to the comments made in the debate. UN ٢٠٩ - ورد مدير البرنامج على التعليقات التي أبديت في المناقشة.
    His delegation looked forward to the preparation by Sierra Leone and Guatemala of a revised version of the proposal that would take account of the comments made in the Special Committee. UN وقال إن وفده يتطلع إلى قيام سيراليون وغواتيمالا بإعداد نسخة منقحة من الاقتراح تؤخذ فيها بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة الخاصة.
    Reiterating the comments made in the Commission on the Status of Women, the Committee stressed that the plan should be more strategic and include outputs that could be measured and properly evaluated at the end of the period covered by the plan, rather than a list of activities to be undertaken. UN ١٧١ - وبعد أن كررت اللجنة التعليقات التي أبديت في لجنة مركز المرأة، شددت على إكساب الخطة طابعا استراتيجيا أوضح، واشتمالها على نواتج يمكن أن تقاس وأن تقيم على النحو السليم في نهاية الفترة المشمولة بالخطة، بحيث لا تكون مجرد قائمة باﻷنشطة المتعين الاضطلاع بها.
    49. The PRESIDENT said that, if he heard no objection, he would take it that the Conference wished to adopt new paragraph 16, duly completed and with due account for the comments made in that regard. UN 49- الرئيس قال إنه إذا لم يكن هناك أي اعتراض، فسوف يعتبر أن المؤتمر يود اعتماد الفقرة 16 الجديدة المستكملة حسب الأصول، ومع مراعاة الملاحظات التي أبديت بشأن هذا الموضوع.
    The Group concluded that the text of document TD/B/ITNC/AC.1(XIV)/CRP.1 should be updated on the basis of the comments made in the Group and then published. UN ٩٣- خلص الفريق إلى أن الوثيقة TD/B/ITNC/AC.1(XIV)/CRP.1 ينبغي استيفاؤها بالاستناد إلى التعليقات التي أبديت داخل الفريق ثم نشرت.
    and requested the Secretary-General, taking into account the comments made in the Committee,See A/C.5/52/SR.56. UN ، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يضع في اعتباره التعليقات التي أدلى بها في اللجنة)٨٥)٨٥( A/C.5/52/SR.56.
    In general, the Advisory Committee supported the recommendations put forward in the JIU report, though that support should be understood in the light of the comments made in the Advisory Committee’s report. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية عموما التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة وإن كان ينبغي فهم هذا التأييد في ضوء التعليقات التي قُدمت في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Her delegation, too, endorsed the comments made in paragraphs 5 to 7 of the report of ACABQ, especially the point that the Fund might put an additional burden on Member States which already fully met their financial obligations. UN وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا التعليقات التي وردت في الفقرات ٥ إلى ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، لا سيما الرأي القائل بأن الصندوق قد يفرض عبئا إضافيا على الدول اﻷعضاء التي تفي بالفعل، وبالكامل، بالتزاماتها المالية.
    It took into account the comments made in the Committee when that earlier proposal was considered. UN وقد روعيت فيه التعليقات المقدمة في اللجنة عند النظر في المقترح اﻷول.
    Those texts, thus purged and drafted, will serve as a basis for the preparation of new articles taking into account, to the extent possible, the comments made in the discussions held last year, both in the Commission and in the General Assembly. UN وهذه النصوص التي جردت وصيغت على هذا النحو سنستخدمها كأساس لصياغة مواد جديدة تراعي بقدر اﻹمكان الملاحظات التي أبديت في المناقشات التي دارت في العام الماضي سواء في لجنة القانون الدولي أو في الجمعية العامة.
    In this regard, the Committee recalls the comments made in its previous report (A/50/694/Add.1) on the financing of UNIFIL for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى التعليقات التي أبدتها في تقريرها السابق )A/50/694/Add.1( بشأن تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    It noted the comments made in paragraph 13 of the Advisory Committee's report and welcomed the initiative taken by UNAMSIL to review its asset write-off and disposal process, which had led to the establishment of an Assets Disposal Group and an Asset Disposal and Environmental Protection Unit. UN وذكرت أن المجموعة تحيط علما بالتعليقات الواردة في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية وترحب بالمبادرة التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل استعراض عملية شطب الأصول والتصرف بها، وهو ما أفضى إلى إنشاء فريق للتصرف بالأصول ووحدة للتصرف بالأصول وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more