In such conditions, many delegations confide to the Chair their disappointment at the trying nature of the Commission's deliberations, which are making no headway. | UN | وفي مثل هذه الظروف، تعرب وفود كثيرة للرئيس بصفة خاصة عن خيبة أملها إزاء عُسر مداولات اللجنة التي تراوح مكانها. |
The present note has been prepared to facilitate the Commission's deliberations under item 5. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة لتيسير مداولات اللجنة في إطار البند 5. |
He concluded by underlining the essential recommendations that UNCTAD could contribute to the Commission's deliberations. | UN | واختتم حديثه بالتأكيد على التوصيات الأساسية التي تقول إن بإمكان الأونكتاد أن يساهم في مداولات اللجنة. |
We are fully confident that your experience and prudent leadership will lead to the success of the Commission's deliberations during this session. | UN | وإننا على ثقة كاملة بما لديكم من خبرات وقيادة حكيمة لإنجاح مداولات الهيئة خلال هذه الدورة. |
The present report provides the basis for the Commission's deliberations. | UN | ويعد هذا التقرير الأساس لمداولات اللجنة. |
The present note has been prepared to facilitate the Commission's deliberations under item 5. | UN | وقد أعدت هذه المذكرة لتيسير مداولات اللجنة في إطار البند 5. |
The international financial institutions are now fully involved in the Commission's deliberations. | UN | والمؤسسات المالية الدولية منخرطة الآن تماما في مداولات اللجنة. |
The value of the Commission's deliberations would be demonstrated over time as State practice evolved under the guidance of the Commission's work. | UN | وقال إن قيمة مداولات اللجنة سوف تظهر مع مرور الزمن كلما تطورت ممارسة الدولة على هدي من عمل اللجنة. |
Since becoming a member of the International Civil Service Commission in 2003, Professor Boateng has made significant contributions to the Commission's deliberations. | UN | منذ أن أصبح عضوا في لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام 2003، قدم البروفيسور بواتينغ إسهامات هامة في مداولات اللجنة. |
the Commission's deliberations on the reports took place in closed meetings. | UN | وجرت مداولات اللجنة بشأن التقارير في جلسات مغلقة. |
As the observer for Switzerland had pointed out, the Commission's deliberations had to be seen in their historical context. | UN | ومثلما أشار المراقب عن سويسرا فانه يجب أن يرى المشترعون مداولات اللجنة في سياقها التاريخي. |
the Commission's deliberations had focused on substantive issues and had produced concrete results with a minimum of effort, and should serve as a model for the other Commissions. | UN | وبيّن أن مداولات اللجنة قد ركّزت على المسائل الجوهرية وأسفرت عن نتائج ملموسة مع بذل أدنى قدر من الجهد، وينبغي أن تكون نموذجاً يُحتذى في اللجان الأخرى. |
Although the Commission's deliberations did not lead to the adoption of agreed conclusions, they brought international attention to the challenges faced by rural women. | UN | وعلى الرغم من أن مداولات اللجنة لم تؤد إلى اعتماد استنتاجات متفق عليها، فإنها وجهت الاهتمام الدولي إلى التحديات التي تواجهها المرأة الريفية. |
Many indigenous representatives expressed the need to secure effective participation of indigenous peoples in the Commission's deliberations on the draft declaration. | UN | وأعرب العديد من الممثلين اﻷصليين عن ضرورة تأمين مشاركة فعالة للشعوب اﻷصلية في مداولات اللجنة حول مشروع اﻹعلان. |
It would symmetrically balance the Working Group and could provide useful information to the Commission's deliberations. | UN | فهي يمكن أن تحقق بصورة متساوقة التوازن للفريق العامل ويمكن أن تقدم معلومات مفيدة إلى مداولات اللجنة. |
This report is intended to assist in the Commission's deliberations. | UN | والمقصود بهذا التقرير أن يساعد في مداولات اللجنة. |
In the next stage of reporting, a summary of the results of the Commission's deliberations would be added for the consideration of the Economic and Social Council. | UN | وفي المرحلة التالية من اﻹبلاغ، يضاف موجز نتائج مداولات اللجنة لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It is up to all of us to seize this opportunity and to work towards achieving concrete outcomes in the Commission's deliberations. | UN | ومن واجبنا جميعا أن نغتنم هذه الفرصة وأن نعمل صوب إحراز نتائج ملموسة في مداولات الهيئة. |
Finally, let me thank delegations for their constructive spirit and cooperation during the Commission's deliberations last year, which resulted in agreement on three substantive items on the agenda. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بتوجيه الشكر للوفود على روحها البناءة وتعاونها خلال مداولات الهيئة في العام الماضي، مما أدى إلى الاتفاق على ثلاثة بنود مواضيعية من جدول الأعمال. |
Finally, allow me to thank delegations for their constructive spirit and cooperation during the Commission's deliberations last year. | UN | وأخيرا، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البنَّاءة وتعاونها خلال مداولات الهيئة في العام الماضي. |
The present report provides the basis for the Commission's deliberations. | UN | ويوفر هذا التقرير الأساس لمداولات اللجنة. |
(f) The Secretariat is requested to improve the Commission section of the United Nations website to provide better communication and up-to-date information about the work of the Commission, and in particular to make available in a timely manner the information and documentation relevant to the Commission's deliberations; | UN | (و) يطلب إلى الأمانة العامة تحسين القسم المخصص للهيئة في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بغية تحسين الاتصال وتوفير معلومات مستكملة بشأن عمل الهيئة، وبخاصة من أجل إتاحة المعلومات والوثائق المتعلقة بمداولات الهيئة في الوقت المناسب؛ |
Nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is an important item on the agenda of the current three-year cycle of the Commission's deliberations. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بند هام في جدول أعمال دورة السنوات الثلاث الحالية لمداولات الهيئة. |
The present report provides the basis for the Commission's deliberations. | UN | ويقدم هذا التقرير الأساس الذي ستستند إليه اللجنة في مداولاتها. |
6. The report and the Commission's deliberations thereon were considered by Member States in the Sixth Committee during the 2005 session of the General Assembly. | UN | 6 - ونظرت الحكومات في اللجنة السادسة في التقرير ومداولات اللجنة خلال الدورة المعقودة في 2005. |