"the commission's mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية اللجنة
        
    • بولاية اللجنة
        
    • لولاية اللجنة
        
    • ولاية لجنة
        
    • اللجنة لولايتها
        
    • بولاية تلك اللجنة
        
    • ولاية الهيئة
        
    • اختصاصات اللجنة المذكورة
        
    • ولاية هذه اللجنة
        
    • اللجنة ولايتها
        
    • فولاية اللجنة
        
    His delegation encouraged the Commission, in considering potential new topics, to assess their utility to States, in keeping with the Commission's mandate for codification and progressive development. UN وأعرب عن تشجيع وفده للجنة في نظرها مواضيع جديدة يمكن تناولها لتقييم مدى نفعها بالنسبة للدول وهو ما يتفق مع ولاية اللجنة المتصلة بالتدوين والتطوير التدريجي.
    This proposal would undermine the Commission's mandate and independence. UN لكن هذا الاقتراح يطعن في ولاية اللجنة واستقلاليتها.
    The Special Prosecutor's Office investigates cases within the scope of the Commission's mandate and receives close assistance from the Commission. UN ويحقق مكتب المدعي الخاص في القضايا في نطاق ولاية اللجنة ويتلقى مساعدات مباشرة منها.
    The view was expressed that the Commission should terminate its consideration of the topic in 2013, and it was proposed that it was time to reconsider whether the topic was relevant to the Commission's mandate. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تنهي نظرها في هذا الموضوع في عام 2013، وأشير إلى أن الوقت قد حان لإعادة النظر في ما إذا كان هذا الموضوع ذا صلة بولاية اللجنة.
    It is in the solidarity inspired by human suffering that the Commission's mandate finds telos, as an expression of our common heritage in a global context. UN وتجد ولاية اللجنة مرادها في التضامن الذي ينبع من معاناة الإنسان، كتعبير عن تراثنا المشترك في سياق عالمي.
    Burundi and Sierra Leone had gradually made the Commission's mandate a reality. UN وأضافت قائلة إن بوروندي وسيراليون جعلتا، بالتدريج، ولاية اللجنة حقيقة واقعة.
    As such, they were strictly speaking beyond the Commission's mandate. UN وبهذه الصفة، فإنها تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    The scope of analysis would depend on the Commission's mandate and terms of reference. UN ويتوقف نطاق التحليل على ولاية اللجنة واختصاصاتها.
    Accordingly, UNCTAD should strengthen the Commission's mandate. UN وتبعاً لذلك، فإنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ولاية اللجنة.
    A review of the Commission's mandate, membership and functioning was required. UN وهناك حاجة إلى استعراض ولاية اللجنة وعضويتها وأدائها.
    According to another view, the question of the use of force was not part of the topic and lay outside the Commission's mandate. UN أما وجهة النظر الثانية فمفادها أن مسألة استعمال القوة ليست جزءاً من الموضوع وتقع خارج حدود ولاية اللجنة.
    It shared the view that the question of the use of force was not part of the topic and lay outside the Commission's mandate. UN وهو يشارك في الرأي القائل إن مسألة استعمال القوة لا تشكل جزءا من الموضوع وتخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    The Chairman briefed Mr. Bujra extensively on the Commission's mandate and work and pledged the Commission's full cooperation. UN وأطلع الرئيس السيد بوجرا بشكل موسع على ولاية اللجنة وأعمالها وتعهد بالتعاون الكامل مع اللجنة.
    This is not really part of the Commission's mandate on this topic. UN والواقع أن هذا الأمر ليس جزءا من ولاية اللجنة في هذا الموضوع.
    He reiterated his delegation's view that the Commission's mandate concerning that topic was to supplement existing international instruments pertaining thereto. UN وأكد من جديد رأي وفد بلده في أن ولاية اللجنة فيما يتعلق بذلك الموضوع هي تكميل الصكوك الدولية القائمة المتعلقة به.
    the Commission's mandate has been broadened considerably to include sectoral assessments of natural resources. UN وجرى أيضا توسيع نطاق ولاية اللجنة إلى حد كبير لتشمل التقييمات القطاعية للموارد الطبيعية.
    In all cases, missions were used to obtain additional information pertaining to the Commission's mandate. UN وفي جميع الحالات استخدمت البعثات في الحصول على معلومات اضافية تتعلق بولاية اللجنة.
    Both instruments entered into force for El Salvador before 1980 and were thus in force throughout the conflict to which the Commission's mandate refers. UN وبدأ نفاذ هذين الصكين بالنسبة إلى السلفادور قبل عام ١٩٨٠. ولذلك كانا نافذين طوال فترة النزاع فيما يتعلق بولاية اللجنة.
    24. The coordination function, as the basic element of the Commission's mandate, could not be delegated to other organizations. UN 24 - وخلص إلى القول بإن المهمة التنسيقية، بوصفها العنصر الأساسي لولاية اللجنة لا يمكن تفويضها إلى منظمات أخرى.
    We know that the assassination of the two Majdhoub brothers is an integral part of the Commission's mandate. UN علما بأن اغتيال الأخوين المجذوب يقع ضمن ولاية لجنة التحقيق الدولية.
    Because of the past reduction of the time allocated to meetings by one third any further restrictions on the time of the session might seriously harm the exercise of the Commission's mandate. UN وبسبب ما حدث في السابق من تخفيض في الوقت المخصص لاجتماعات اللجنة إلى الثلث، فأن أية قيود أخرى تُفرض على الوقت المخصص للدورة قد تقوض بصورة خطيرة من ممارسة اللجنة لولايتها.
    The Committee urges the State party to reopen the Commission on Political Prisoners and Torture or to promptly set up another body to take up the Commission's mandate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة فتح اللجنة المعنية بالسجناء السياسيين والتعذيب أو الإسراع إلى إنشاء هيئة أخرى تضطلع بولاية تلك اللجنة.
    Some critics, who may not fully understand the Commission's mandate or history, have questioned its usefulness and doubted its contributions to disarmament. UN وبعض النقاد الذين ربما لا يفهمون تماما ولاية الهيئة أو تاريخها شككوا في جدواها وإسهاماتها في نزع السلاح.
    327. The Committee regrets that the National Human Rights Commission is not fully operational and is not in conformity with the Paris Principles and that the State party has not replied to the question of whether the promotion and protection of economic, social and cultural rights fall under the Commission's mandate. UN 327- وتأسف اللجنة لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تباشر مهامها بالكامل ولا تتفق مع مبادئ باريس وأن الدولة الطرف لم تردّ على السؤال الرامي إلى معرفة إذا كان تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها يندرج في اختصاصات اللجنة المذكورة.
    the Commission's mandate was to engage Canadians in a national dialogue on the future of the health care system in Canada, and to make recommendations to enhance the system's sustainability. UN وقد نصت ولاية هذه اللجنة على إشراك الكنديين في حوارٍ وطني بشأن مستقبل نظام الرعاية الصحية في كندا، وتقديم توصيات لتعزيز استمرارية النظام.
    Ten years later, and two years from the expected completion of the Commission's mandate, the methods of calculation and payment have yet to be determined. UN وبعد ذلك بعشر سنوات، وقبل أن تنهي اللجنة ولايتها بسنتين، لا يزال يتعين البت في أساليب الحساب والدفع.
    With regard to the time frame, the Commission's mandate is inferred by the resolution. UN وفي ما يتعلق بالإطار الزمني، فولاية اللجنة مستمدة من القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more