"the commission's position" - Translation from English to Arabic

    • موقف اللجنة
        
    • لموقف لجنة القانون الدولي
        
    The International Contact Group on Liberia and UNMIL strongly supported the Commission's position. UN وأيد فريق الاتصال المعني بليبريا، وكذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، موقف اللجنة بقوة.
    His delegation supported the Commission's position on the inclusion of the crime and on its definition. UN وقال إن وفده يؤيد موقف اللجنة بشأن إدراج الجريمة وتعريفها.
    In October 1992, the Ontario Ombudsman advised that it would not investigate the complaint, concurring with the Commission's position. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1992، أفادت أمانة المظالم في أونتاريو بأنها لن تحقق في الشكوى، وأيدت موقف اللجنة.
    The Deputy Prime Minister did not accept the Commission's position. UN ولم يقبل نائب رئيس الوزراء موقف اللجنة.
    10. Commenting on draft articles 1 to 7, she reiterated the opinion that the right of an individual to diplomatic protection should be treated as an individual human right and expressed support for the Commission's position on continuous nationality. UN 10 - علقت على مشاريع المواد 1 إلى 7 فكررت الإعراب عن الرأي الذي مؤداة أنه ينبغي معاملة حق الفرد في الحماية الدبلوماسية على أنه حقاً فردياً من حقوق الإنسان، وأعربت عن تأييدها لموقف لجنة القانون الدولي بشأن استمرار الجنسية.
    the Commission's position is clearly set out in paragraph 28 of its observations of 21 March 2003. UN ويرد موقف اللجنة بوضوح في الفقرة 28 من ملاحظاتها المؤرخة 21 آذار/مارس 2003.
    Although Poland agreed with the Commission's position with regard to draft articles 13 and 15, it considered that the relationship between those articles was unclear. UN ومع أن بولندا تتفق مع موقف اللجنة فيما يتعلق بمشروعي المادتين 13 و 15، فإنها ترى أن العلاقة بين هاتين المادتين غير واضحة.
    25. He wished to recall, lastly, that the Director-General of FAO had himself defended the Commission's position before the Administrative Tribunal and had fully supported the Commission's recommendations. UN 25 - وذكّر في خاتمة كلمته بأن المدير العام للفاو قد دافع بنفسه عن موقف اللجنة أمام المحكمة الإدارية وأيد توصيات اللجنة تأييدا تاما.
    Nevertheless, taking into account the provisions of article 20, paragraph 5, of the Vienna Conventions and the recent announcement by the Secretary-General of his intentions, it probably makes more sense to bring the Commission's position -- which, in any event, has to do with progressive development and not with codification in the strict sense -- into line with theirs. UN ولكن نظرا لما تنص عليه الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا وللنية التي أعلنها الأمين العام مؤخرا، من المؤكد أنه من الأجدى تكييف موقف اللجنة مع نص الفقرة 5 ونية الأمين العام لأن موقف اللجنة على كل حال مستمد من التطوير التدريجي وليس من التدوين بمعناه الضيق.
    41. Mr. LEBEDEV (Russian Federation) asked for an indication of the Commission's position on the need for paragraph 7. UN ٤١ - السيد ليبيديف )الاتحاد الروسي(: طلب تبيان موقف اللجنة بشأن الحاجة إلى الفقرة ٧.
    21. The Executive Chairman repeated the Commission's position on the need for the U-2 platform and said it was very pleased with the prospect of obtaining additional aerial surveillance capability. UN ٢١ - وكرر الرئيس التنفيذي موقف اللجنة بأن هناك حاجة إلى طائرات 2-U وقال إنه يسعد اللجنة أن تكون هناك فرصة للحصول على قدرات إضافية للرقابة الجوية.
    In both cases the Commission's position was confirmed. UN وفي كلتا الحالتين، أُقر موقف اللجنة)٨٢١(.
    In both cases the Commission's position was confirmed. UN وفي كلتا الحالتين، أُقر موقف اللجنة(128).
    3. With regard to the first question, the Commission's position was that the statute would be primarily an adjectival and procedural instrument and that it would not be its function to define new crimes or to codify crimes under general international law. UN ٣ - وفيما يتعلق بالمسألة اﻷولى، قال إن موقف اللجنة هو أن النظام اﻷساسي سيكون في المقام اﻷول صكا وصفيا وإجرائيا وأن وظيفته لن تكون تعريف جرائم جديدة أو تدوين جرائم بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    In addition to that technically correct reason, he went on to say, the argument that drug-related crimes were not sufficiently defined in the 1988 Convention for it to be regarded as treaty law under the jurisdiction of the court might also have determined the Commission's position. UN وأضاف قائلا إنه الى جانب ذلك السبب الوجيه تقنيا، قد يكون موقف اللجنة قد أملته أيضا الحجة القائلة إن الجرائم المتصلة بالمخدرات لم تعرف بما يكفي في اتفاقية ١٩٨٨ لكي تعتبر قانونا ناشئا عن المعاهدة في إطار اختصاص المحكمة.
    21. Other delegations agreed with the Commission's position that work on the draft statute should not be delayed until such time as a generally acceptable code of crimes could be completed, and thus supported the adoption of the statute independently of the draft Code. UN ٢١ - ووافقت وفود أخرى على موقف اللجنة من أن اﻷعمال المتعلقة بمشروع النظام اﻷساسي لا ينبغي تأخيرها إلى حين التمكن من إكمال وضع مدونة للجرائم تكون مقبولة عموما، ولذلك فقد أعربت عن تأييدها لاعتماد النظام اﻷساسي مستقلا عن مشروع المدونة.
    In both cases the Commission's position was confirmed. UN وفي كلتا الحالتين، أُقر موقف اللجنة)٦١١(.
    55. It was imperative to strengthen the Commission's position as the sole body responsible for reviewing the conditions of service for all United Nations staff. UN 55 - وقال إنه من الضروري تعزيز موقف اللجنة باعتبارها الهيئة الوحيدة المسؤولة عن استعراض شروط الخدمة لجميع موظفي الأمم المتحدة.
    528. During 2008-2009, the Commission's position as the primary forum for countries in the region to engage with each other and formulate a regional voice in the face of global challenges was strengthened. UN 527 - خلال الفترة 2008-2009، جرى تعزيز موقف اللجنة باعتبارها المحفل الرئيسي الذي تستخدمه بلدان المنطقة للتعامل مع بعضها البعض وصياغة صوت إقليمي في مواجهة التحديات العالمية.
    It is worth defining the Commission's position concerning the nature of immunity - whether it is procedural or material in nature - and also, perhaps, concerning the question of whether it is peremptory in nature. UN ومن المهم تحديد موقف اللجنة بخصوص طبيعة الحصانة - ما إذا كانت إجرائية أم مادية - ولربما أيضاً بخصوص ما إذا كانت قطعية في طبيعتها.
    His delegation fully endorsed the Commission's position that the concept of " responsibility to protect " was not applicable to the topic for reasons set out in paragraph 286 of the report of the Commission (A/66/10). UN وأعرب عن تأييد وفده التام لموقف لجنة القانون الدولي القائل بأن مفهوم " مسؤولية الحماية " لا ينطبق على الموضوع نظراً للأسباب المبينة في الفقرة 286 من تقرير اللجنة (A/66/10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more