"the commission's sessions" - Translation from English to Arabic

    • دورات اللجنة
        
    • لدورات اللجنة
        
    • دورتي اللجنة المعقودتين
        
    The second issue is the calendar of the Commission's sessions in the disarmament timetable. UN المسألة الثانية هي توقيت دورات اللجنة في الجدول الزمني لنزع السلاح.
    The Bureau regularly convenes consultations of all States on issues affecting the conduct of the Commission's sessions and its substantive work. UN ويدعو المكتب بانتظام إلى إجراء مشاورات مع الدول بشأن القضايا التي تؤثر على سير دورات اللجنة وأعمالها الفنية.
    At each of the Commission's sessions Cuba has been represented by a large number of women, in both the governmental and the non-governmental delegations. UN وفي كل دورة من دورات اللجنة كانت المرأة تمثل نسبة كبيرة من وفودها، الحكومية وغير الحكومية.
    There was, however, a need for further improvement in the preparation of the Commission's sessions. UN ولكنه استدرك قائلاً إن هناك حاجة إلي مزيد من التحسين في إعداد دورات اللجنة.
    Decisions by the Commission on Population and Development setting the annual special themes for the Commission's sessions UN المقررات التي اتخذتها لجنة السكان والتنمية بشأن تحديد المواضيع الخاصة لدورات اللجنة
    It continued to be discussed under the confidential procedure at the Commission's sessions in 1992 and 1993. UN واستمرت مناقشة الحالة بموجب الاجراء السري في دورتي اللجنة المعقودتين في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    At present, NHRIs may only participate at the Commission's sessions if they are invited to attend as part of their Government's delegation. UN فلا يمكن لتلك المؤسسات في الوقت الحاضر أن تشارك في دورات اللجنة إلا إذا دُعيت للحضور ضمن وفد حكومة البلد.
    Board members in their capacity as experts, should participate more directly in the Commission's sessions. UN فينبغي ﻷعضاء المجلس، بوصفهم خبراء، أن يشتركوا في دورات اللجنة بشكل مباشر جدا.
    He also supported the holding of discussions between interested delegations and the group of experts during the Commission's sessions. UN وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة.
    6. He wished to stress the vital contribution of the special rapporteurs to the work of the Commission, not only during the Commission's sessions but the rest of the year as well. UN 6 - وأعرب عن رغبته في أن يؤكد المساهمة الحيوية التي يسهم بها المقررون الخاصون في عمل لجنة القانون الدولي، ليس فقط أثناء دورات اللجنة ولكن في بقية السنة أيضا.
    As noted in the amendment, many States had disassociated themselves from past resolutions on the death penalty during the Commission's sessions. UN ومضى قائلاً إن دولاً كثيرة، كما جاء في التعديل، قد حلّت نفسها من أي ارتباط بالقرارات السابقة الصادرة أثناء دورات اللجنة والمتعلقة بعقوبة الإعدام.
    At the session also, strengthening Arab regional cooperation, the role of ESCWA in coordinating regional activities of the United Nations and the designation of the Commission's sessions as pledging conferences were also discussed. UN ونوقشت في الدورة أيضا المسائل المتعلقة بتعزيز التعاون الإقليمي العربي، ودور الإسكوا في تنسيق الأنشطة الإقليمية للأمم المتحدة، وتخصيص بعض دورات اللجنة كمؤتمرات لإعلان التبرعات.
    Specific measures could include following up geographical and thematic resolutions, increasing the involvement of national human rights institutions in the Commission's sessions, and setting up a database on each country so as to increase the objectivity of discussions on the situation of human rights throughout the world. UN ويمكن أن تشتمل التدابير الخاصة على متابعة القرارات الجغرافية والمواضيعية وزيادة إشراك مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في دورات اللجنة ووضع قاعدة بيانات خاصة بكل بلد على حدة بغية إضفاء مزيد من الموضوعية على المناقشات التي تدور بشأن حالة حقوق الإنسان في سائر أرجاء العالم.
    26. Overall, FICSA was pleased with the outcome of the Commission's sessions and trusted that Member States would find a way to implement its recommendations despite the financial constraints on the Organization. UN 26 - وأوضحت أن اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين مرتاح عموما لنتيجة دورات اللجنة وأنه يثق في أن الدول الأعضاء ستجد طريقة لتنفيذ توصياتها بالرغم من القيود المالية على المنظمة.
    While there were no analogous regional bodies, the members of the Commission travelled to different regions to study the situation of human rights and reported on their findings at the Commission's sessions. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه إذا لم تكن هناك هيئات إقليمية مماثلة، فإن أعضاء اللجنة يسافرون إلى مختلف الأقاليم لدراسة أوضاع حقوق الإنسان، ويقدمون تقارير بنتائج عملهم خلال دورات اللجنة.
    Until recently, the Commission's sessions were scheduled for eight days, but in a review of its own functioning, it reduced the sessions to five days on an experimental basis. UN وكانت دورات اللجنة تعقد حتى وقت قريب لمدة ثمانية أيـام، ولكن اللجنـة أجرت استعراضا ﻷدائها وخفضت في معرض ذلك مدة الدورات إلى خمسة أيام على أساس تجريبي.
    Under travel to meetings, resources would enable a limited number of staff members of the Commission to attend the Commission's sessions away from New York in order to provide secretariat services and technical support to the Commission. UN وتحت السفر إلى الاجتماعات ستمكن الموارد عددا محدودا من موظفي اللجنة من حضور دورات اللجنة المعقودة خارج نيويورك لكي يتسنى توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني للجنة.
    Under travel to meetings, resources would enable a limited number of staff members of the Commission to attend the Commission's sessions away from New York in order to provide secretariat services and technical support to the Commission. UN وتحت السفر إلى الاجتماعات ستمكن الموارد عددا محدودا من موظفي اللجنة من حضور دورات اللجنة المعقودة خارج نيويورك لكي يتسنى توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني للجنة.
    He supported the proposals aimed at enhancing the efficiency of the work of ICSC, through, inter alia, a change in the periodicity and length of the Commission's sessions. UN وأبدى تأييده للمقترحات الرامية إلى زيادة فعالية عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية، بواسطة عدة إجراءات منها تعديل تواتر دورات اللجنة وتغيير مدتها.
    His preliminary research indicated that holding half of the Commission's session in New York once every five years was not feasible owing to lack of availability of conference services there during the usual dates of the Commission's sessions. UN وقال إن بحوثه الأولية تشير إلى أن عقد نصف دورة اللجنة في نيويورك مرة كل خمس سنوات ليس ممكنا عمليا بسبب عدم توافر خدمات المؤتمرات هناك خلال المواعيد المعتادة لدورات اللجنة.
    20. Possibilities would be explored to elect the Chairman and the Bureau at an appropriate point in time with a view to allowing the Chairman and the Bureau to give guidance to the preparatory process of the Commission's sessions. UN ٢٠ - وستستكشف الامكانيات لانتخاب الرئيس والمكتب في الوقت المناسب بغية إفساح المجال للرئيس والمكتب ﻹسداء التوجيه للعملية التحضيرية لدورات اللجنة.
    At its special session in June 1993, the Pension Board had had before it the full details of the results of the Commission's sessions in 1992 and 1993. UN وفي الدورة الاستثنائية لمجلس المعاشات التقاعدية التي عقدت في حزيران/يونيه ١٩٩٣، عرضت على المجلس التفاصيل الكاملة لنتائج دورتي اللجنة المعقودتين في ١٩٩٢ و ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more