"the commission agreed that" - Translation from English to Arabic

    • اتفقت اللجنة على أن
        
    • واتفقت اللجنة على أن
        
    • واتفقت اللجنة على أنه
        
    • اتفقت اللجنة على أنه
        
    • وافقت اللجنة على أن
        
    • ووافقت اللجنة على أن
        
    • اتَّفقت اللجنة على أن
        
    • اتَّفقت اللجنة على أنَّ
        
    • ووافقت اللجنة على أنه
        
    • اتَّفقت اللجنةُ
        
    • واتفقت اللجنة على أنّ
        
    • واتَّفقت اللجنة على أنه
        
    • واتَّفقت اللجنة على أنَّ
        
    • اتفقت اللجنة على أنّ
        
    • وافقت اللجنة على أنه
        
    the Commission agreed that the title of the Model Law should refer to international commercial conciliation. UN وقد اتفقت اللجنة على أن يشير عنوان القانون النموذجي إلى التوفيق التجاري الدولي.
    After deliberation, the Commission agreed that the footnote to the title should make it clear that the current Model Law did not supersede the earlier Model Law. UN وبعد التداول، اتفقت اللجنة على أن الحاشية المتعلقة بالعنوان ينبغي أن توضح أن القانون النموذجي الحالي لا يبطل القانون النموذجي الذي سبقه.
    the Commission agreed that the provision should read as follows: UN واتفقت اللجنة على أن ينص الحكم على ما يلي:
    the Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل ما لإزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    After deliberation, the Commission agreed that it might be preferable to have a short footnote which would simply indicate that States had the choice not to incorporate all the methods of procurement in their national law. UN وبعد المداولة، اتفقت اللجنة على أنه قد يكون من المفضل وضع حاشية مقتضبة تشير فقط الى أن للدول أن تختار ألا تدرج في قانونها الوطني كل أساليب الاشتراء.
    On the proposal of the Chairman, the Commission agreed that its meetings under the Sierra Leone configuration would be open meetings. UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تكون جلساتها في إطار التشكيل القطري المتعلق بسيراليون مفتوحة.
    the Commission agreed that national reports that had been prepared by Governments since 1992 on implementation of Agenda 21 and to which major groups had contributed, could provide a fair basis for guiding national preparatory processes. UN ووافقت اللجنة على أن التقارير الوطنية التي أعدتها الحكومات منذ عام 1992 عن تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والتي ساهمت فيها المجموعات الرئيسية، تشكل أساسا مناسبا لتوجيه الأعمال التحضيرية على الصعيد الوطني.
    With respect to recommendation 14, the Commission agreed that it should refer to " a " security right and " a " security agreement. With respect to recommendation 18, the Commission agreed that UN 164- وفيما يتعلق بالتوصية 14، اتَّفقت اللجنة على أن تشير إلى " حق ضماني " و " اتفاق ضماني " بصيغة النكرة في النص الإنكليزي، وهي غير منطبقة على العربية.
    the Commission agreed that the agenda for the next Commission would be examined after UNCTAD XII and that no agreed recommendations would be adopted in view of the Conference. UN 12- اتفقت اللجنة على أن ينظر في جدول أعمال الدورة القادمة للجنة بعد الأونكتاد الثاني عشر وعلى ألا تُعتمد توصيات متفق عليها بالنظر إلى انعقاد المؤتمر.
    After discussion, the Commission agreed that any further comments received by the Secretariat from States on the recommendation be made part of the project on monitoring the implementation of the New York Convention. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن تكون أي تعليقات أخرى تتلقاها الأمانة من الدول بشأن التوصية جزءا من المشروع المتعلق برصد تنفيذ اتفاقيه نيويورك.
    79. the Commission agreed that harmonizing education grant practices was an important and delicate issue. UN 79 - اتفقت اللجنة على أن مواءمة الممارسات المتبعة فيما يتعلق بمنحة التعليم مسألة مهمة وحساسة.
    the Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    the Commission agreed that the Working Group should resume its work on the question of a revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN واتفقت اللجنة على أن يستأنف الفريق العامل أعماله بشأن مسألة تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    the Commission agreed that that matter should be clarified in any explanatory material to that provision. UN واتفقت اللجنة على أن توضح تلك المسألة في ملحوظة إيضاحية لذلك الحكم.
    the Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد من أثره.
    the Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل يهدف إلى إزالة أثر التضارب القانوني في هذا المجال أو الحد منه.
    After discussion, the Commission agreed that Unidroit, the Hague Conference on Private International Law and UNCITRAL should emphasize their cooperation with particular regard to the areas of intersection of the three organizations. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لليونيدروا ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص والأونسيترال أن يوثقوا التعاون فيما بينهم، خصوصاً فيما يتعلق بمجالات التشابك بين أنشطة المنظمات الثلاث.
    The topics on which the Commission agreed that preliminary studies should be undertaken included electronic contracting, considered from the perspective of the United Nations Sales Convention, and dispute settlement and dematerialization of documents of title and negotiable instruments. UN والمواضيع التي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إجراء دراسات أولية عليها شملت التعاقد الإلكتروني، مع دراسته من منظور اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع؛ وتسوية المنازعات، وتجريد مستندات الملكية والصكوك القابلة للتداول من طابعها المادي.
    On the proposal of the Chairman, the Commission agreed that its meetings under the Burundi-specific configuration would be open meetings. UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تكون جلساتها في إطار التشكيل القطري المتعلق ببوروندي مفتوحة.
    In order to minimize the costs, the Commission agreed that, at this stage, the publication would be a bilingual one and include contributions in English or in French. UN وللتقليل الى الحد اﻷدنى من التكاليف، وافقت اللجنة على أن يكون هذا المنشور، في هذه المرحلة، بلغتين وان يتضمن إسهامات باللغة الانكليزية أو بالفرنسية.
    the Commission agreed that the implementation and use of MNSDS should be considered at the thirtieth session of the Commission. UN ووافقت اللجنة على أن ينظر في تنفيذ واستخدام مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا في الدورة الثلاثين للجنة.
    the Commission agreed that its message to the high-level meeting should consist of a message addressed to States and a message addressed to the United Nations system. UN 218- اتَّفقت اللجنة على أن تكون رسالتها الموجَّهة إلى الاجتماع الرفيع المستوى مؤلَّفة من رسالة إلى الدول وأخرى إلى منظومة الأمم المتحدة.
    After discussion, the Commission agreed that the term " the public " was a generic term, which, when used in the rules, included also both third persons and non-disputing parties. UN 74- وبعد المناقشة، اتَّفقت اللجنة على أنَّ تعبير " عامة الناس " هو تعبير عام يشمل أيضاً، لدى استخدامه في القواعد، كلاًّ من الأطراف الثالثة والأطراف غير المتنازعة.
    the Commission agreed that to accomplish this objective a broad spectrum of the user community, including policy decision makers, mass media, research institutions, universities and the public at large, needs to be engaged. UN ووافقت اللجنة على أنه لتحقيق هذا الهدف لا بد من مشاركة طائفة واسعة من الجهات المستخدمة، بما في ذلك صانعو قرارات السياسة العامة، ووسائط الإعلام، ومؤسسات البحث، والجامعات، وعامة الجمهور.
    With respect to the form and content of the text to be prepared, the Commission agreed that the mandate of the Working Group, leaving the specific form and content of the text to the Working Group, did not need to be modified. UN وفيما يتعلّق بشكل ومحتوى النص المراد إعداده، اتَّفقت اللجنةُ على أنه لا لزوم لتعديل ولاية الفريق العامل، تاركةً له أمر البتّ في شكل النص ومحتواه.
    the Commission agreed that specifying the actual number of employers corresponding to the minimum of 25 or 33 per cent would lend clarity to methodology II and, where the national civil service could not be retained, would increase the representation from the public sector. UN واتفقت اللجنة على أنّ تحديد العدد الفعلي لأرباب العمل الذي يضاهي الحد الأدنى البالغ 25 أو 33 في المائة من شأنه أن يضفي الوضوح على المنهجية الثانية، وأن يزيد من تمثيل القطاع العام في الحالة التي لا يتسنى فيها الاحتفاظ بالخدمة المدنية الوطنية.
    the Commission agreed that work should be undertaken to eliminate or limit the effect of legal disharmony in that field. UN 4- واتَّفقت اللجنة على أنه ينبغي القيام بعمل لإزالة التضارب القانوني في هذا المجال أو للحدِّ من أثره.
    the Commission agreed that there were exceptional situations in which more informal working methods might be appropriate, including addressing highly technical aspects of topics, and addressing drafting issues when a text was nearing completion. UN 301- واتَّفقت اللجنة على أنَّ هناك حالات استثنائية قد يكون من المناسب فيها اتباع طرائق عمل غير رسمية، ومنها تناول الجوانب المعقدة تقنيا من المواضيع ومعالجة المسائل الصياغية عندما يكون النص على وشك الاكتمال.
    As to timing, the Commission agreed that the topic of transparency in treaty-based investor-State arbitration was worthy of future consideration and should be dealt with as a matter of priority immediately after completion of the current revision of the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وفيما يتعلق بالتوقيت، اتفقت اللجنة على أنّ موضوع الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول جدير بأن ينظر فيه مستقبلا وينبغي تناوله كمسألة ذات أولوية فور الانتهاء من التنقيح الجاري لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Accordingly, the Commission agreed that the floor formula should be reviewed, preferably in 2000 and in any case before the end of 2001. UN وبناء على ذلك، وافقت اللجنة على أنه ينبغي دراسة صيغة الحد اﻷدنى ويفضل أن يكون ذلك في سنة ٢٠٠٠، وعلى أي حال قبل نهاية عام ٢٠٠١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more