"the commission called upon" - Translation from English to Arabic

    • دعت اللجنة
        
    • ودعت اللجنة
        
    • طلبت اللجنة إلى
        
    • أهابت اللجنة
        
    • وطلبت اللجنة
        
    • ناشدت اللجنة
        
    • وناشدت اللجنة
        
    • وأهابت اللجنة
        
    • دعت فيه اللجنة
        
    • دعت لجنة
        
    • طلبت فيه اللجنة إلى
        
    the Commission called upon Working Groups to continue to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice and to provide specific recommendations in that regard. UN وقد دعت اللجنة اﻷفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    the Commission called upon working groups to continue to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice and to provide specific recommendations in that regard. UN وقد دعت اللجنة الأفرقة العاملة إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، والتقدم بتوصيات محددة في هذا الصدد.
    the Commission called upon Governments to strengthen the role of major groups, including women, through participation in decision-making. UN ودعت اللجنة الحكومات إلى تعزيز دور الفئات الرئيسية، بما في ذلك المرأة، وذلك بإشراكها في عملية اتخاذ القرار.
    In resolution 1997/78 V the Commission called upon all states to protect refugee and internally displaced children. UN وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    In the same resolution, the Commission called upon States to strengthen advocacy and awareness-raising programmes and to develop policies, protocols and rules towards the elimination of such practices. UN وفي القرار ذاته، أهابت اللجنة بالدول أن تعزز برامج الدعوة والتوعية وأن تضع سياسات وبروتوكولات وقواعد ترمي إلى القضاء على هذه الممارسات.
    the Commission called upon both parties to cooperate on remaining difficulties regarding the implementation of the different phases of the settlement plan. UN وطلبت اللجنة إلى الطرفين أن يتعاونا للتغلب على الصعوبات المتبقية فيما يتصل بتنفيذ مختلف مراحل خطة التسوية.
    In its resolutions, the Commission called upon all States that still maintain the death penalty to progressively restrict the number of offences for which it may be imposed; to establish a moratorium on executions with a view to completely abolishing the death penalty; and to make information with regard to the imposition of the death penalty available to the public. UN وقد ناشدت اللجنة في قراراتها جميع الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام، وأن تقرر وقف تنفيذ عمليات الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً كاملاً، وأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    Moreover, the Commission called upon the Sudan to ensure that all individuals in its territory and subject to its jurisdiction, including members of all religious and ethnic groups, enjoy fully the rights recognized in the relevant instruments. UN وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة السودان إلى ضمان تمتع جميع اﻷفراد الذين يعيشون على أراضيه ويخضعون لولايته، بمن فيهم أعضاء كافة المجموعات الدينية والعرقية، تمتعا كاملا بالحقوق المعترف بها في الصكوك ذات الصلة.
    21. In its resolution 2005/37, the Commission called upon the special procedures of the Commission, as appropriate, to consider the rights to freedom of peaceful assembly and of association in the exercise of their mandates. UN 21- وفي القرار 2005/37، دعت اللجنة المكلفين بالإجراءات الخاصة للجنة، النظر حسب الاقتضاء في الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك في سياق أدائهم لولاياتهم.
    18. In its resolution 2002/59, entitled " Protection of migrants and their families " , the Commission called upon States to facilitate family reunification in an expeditious and effective manner, with due regard to applicable laws, as such reunification has a positive effect on the integration of migrants. UN 18- وفي قرارها 2002/59 المعنون " حماية المهاجرين وأسرهم " دعت اللجنة الدول إلى أن تيسِّر جمع شمل الأسر بسرعة وفعالية، على أن تولي الاعتبار الواجب في ذلك للقوانين التي تنطبق في هذه الحالات، لأن جمع الشمل هذا يؤثر تأثيراً إيجابيا في إدماج المهاجرين.
    the Commission called upon the Government to respect the rights to freedom of expression, assembly and association of political opponents, journalists, lawyers and human rights defenders and to ensure their safety. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى احترام حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات المكفولة للمعارضين السياسيين والصحافيين والمحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان وإلى ضمان سلامتهم.
    the Commission called upon States to protect and promote the human rights of all refugees and displaced persons and to ensure that women become full and equal participants in the planning, design, implementation, monitoring and evaluation of all projects and programmes; UN ودعت اللجنة الدول إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع اللاجئين والمشردين وضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتكافئة في تخطيط جميع المشاريع والبرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    the Commission called upon members and associate members to strengthen national mechanisms where necessary and for all concerned bodies, agencies and organizations to enhance their efforts to generate greater awareness of issues relating to ageing and older persons. UN ودعت اللجنة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين إلى تعزيز اﻵليات الوطنية حسب الاقتضاء، كما دعت الهيئات والوكالات والمنظمات المعنية إلى تعزيز جهودها لزيادة توعية الناس بالمسائل المتصلة بالشيخوخة وبكبار السن.
    4. In resolution 1998/64, the Commission called upon the Government of Nigeria: UN وفي القرار ١٩٩٨/٦٤، طلبت اللجنة إلى حكومة نيجيريا القيام بما يلي:
    In section V of the resolution the Commission called upon all States to protect refugee and internally displaced children. UN وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    Regarding constraints on Agency operations referred to in your report, the Commission called upon the Israeli authorities to do their part to ensure that Agency operations proceeded unhampered. UN وفيما يتعلق بالقيود المفروضة على عمليات الوكالة المشار إليها في تقريركم، طلبت اللجنة إلى السلطات اﻹسرائيلية أن تؤدي ما عليها لضمان قيام الوكالة بعملياتها دون أي إعاقة.
    While recognizing the value of women's unremunerated work, the Commission called upon stakeholders to develop and promote policies that facilitated the reconciliation of employment and family responsibilities. UN ومع الاعتراف بقيمة عمل المرأة غير المدفوع الأجر، أهابت اللجنة بأصحاب المصلحة وضع وترويج سياسات تسهِّل التوفيق بين العمل والمسؤوليات العائلية.
    97. In view of the increasing illicit heroin manufacture in Afghanistan, the Commission called upon the international community to further strengthen its support for Operation Topaz. UN 97- وبالنظر إلى ازدياد صنع الهيروين غير المشروع في أفغانستان، أهابت اللجنة بالمجتمع الدولي أن يواصل تعزيز دعمه لعملية توباز.
    the Commission called upon those who owed funds to the Agency to make payments promptly, both to ease the Agency's cash flow situation and to allow UNRWA to meet its obligations. UN وطلبت اللجنة إلى الجهات المدينة بأموال إلى الوكالة أن تسدد ما عليها على الفور لتيسير حالة تدفق اﻷموال النقدية إلى الوكالة وتمكين اﻷونروا من الوفاء بالتزاماتها على حد سواء.
    In the same resolution, the Commission called upon the United Nations International Drug Control Programme and other drug control and development agencies, international financial institutions and regional development banks to explore new forms of financial assistance for programmes for alternative development, including preventive alternative development, and possibilities for new and innovative funding mechanisms. UN وفي القرار نفسه، ناشدت اللجنة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وسائر أجهزة مراقبة المخدرات والأجهزة الانمائية والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الانمائية الاقليمية أن تستكشف أشكالا جديدة من المساعدة المالية لبرامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، وامكانيات استحداث آليات تمويلية جديدة ومبتكرة.
    the Commission called upon all members and associate members who made commitments as expressed in the Bali Declaration to fulfil those commitments, to undertake appropriate measures at the national level and actively to pursue the implementation of the Action Programme. UN وناشدت اللجنة جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين الوفاء بالالتزامات التي قطعوها على أنفسهم على النحو الوارد في إعلان بالي، واتخاذ التدابير الملائمة على الصعيد الوطني، ومواصلة تنفيذ برنامج العمل على نحو ناشط.
    the Commission called upon the General Assembly to support its work, inviting the commission to provide regular updates, and to uphold its recommendations. UN وأهابت اللجنة بالجمعية العامة أن تدعم عملها، وأن تدعوها إلى تقديم معلومات محدثة بانتظام، وأن تدعم توصياتها.
    Consensus was also achieved regarding the resolution on the right to development (1997/72) in which the Commission called upon the Intergovernmental Group of Experts to continue to implement its mandate through the elaboration of a strategy for the implementation and promotion of the right to development. UN وتحقق توافق اﻵراء أيضا بالنسبة للقرار المتعلق بالحق في التنمية )١٩٩٧/٧٢( والذي دعت فيه اللجنة فريق الخبراء الحكومي الدولي إلى أن يواصل تنفيذ ولايته أي صياغة استراتيجية ﻹعمال وتعزيز الحق في التنمية.
    In both agreed conclusions, the Commission called upon States parties to comply fully with their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN في كلا الاستنتاجين المتفق عليهما، دعت لجنة وضع المرأة الدول الأطراف إلى أن تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وأن تأخذ في الاعتبار التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وكذلك توصياتها العامة.
    Noting Commission resolution 1998/28 of 17 April 1998 in which the Commission called upon the Sub—Commission and upon its members to focus on its primary role as an advisory body of the Commission on Human Rights, UN وإذ تلاحظ قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٨٢ المؤرخ في ٧١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ الذي طلبت فيه اللجنة إلى اللجنة الفرعية وأعضائها التركيز على الدور الرئيسي للجنة الفرعية بوصفها هيئة استشارية للجنة حقوق اﻹنسان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more