"the commission can" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للجنة أن
        
    • تتمكن اللجنة من
        
    • ويمكن للجنة أن
        
    • قدرة اللجنة على
        
    • وبوسع اللجنة أن
        
    • تستطيع اللجنة أن
        
    • بإمكان اللجنة أن
        
    • بوسع اللجنة أن
        
    • تتمكن الهيئة من
        
    • ويمكن للهيئة أن
        
    • يمكن للجنة بناء السلام أن
        
    • وبإمكان اللجنة أن
        
    • الهيئة يمكنها أن
        
    • اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يمكن أن
        
    • وتستطيع اللجنة أن
        
    Resource mobilization is clearly an area where the Commission can intensify its efforts. UN ومن الواضح أن تعبئة الموارد هو أحد المجالات حيث يمكن للجنة أن تكثف جهودها.
    The courses aim at establishing a roster of trained and qualified individuals upon which the Commission can draw for its work in Iraq. UN وترمي هذه الدورات إلى إعداد قائمة بأفراد مدربين ومؤهلين يمكن للجنة أن تعتمد عليهم في النهوض بأعباء عملها في العراق.
    In that regard, I hope that Parliament will pass the enabling law soon, so that the Commission can have guaranteed funding. UN وفي هذا الصدد، آمل أن يعتمد البرلمان القانون التمكيني عما قريب حتى تتمكن اللجنة من ضمان الحصول على التمويل.
    the Commission can play its role as a coordinator by assisting countries in formulating research and development policies, for instance. UN ويمكن للجنة أن تؤدي دورها كمنسقة بمساعدة البلدان في صياغة سياسات للبحث والتطوير، على سبيل المثال.
    We emphasize the need to ensure that the Commission can perform its functions efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise. UN ونؤكد الحاجة إلى ضمان قدرة اللجنة على أداء مهامها بكفاءة وفعالية، وعلى الحفاظ على مستواها الرفيع من الجودة والخبرة.
    Of that, it has recently deposited CFAF 500 million into an escrow account from which the Commission can draw as necessary. UN وقامت مؤخرا بإيداع 500 مليون من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في حساب ضمان يمكن للجنة أن تسحب منه حسب الاقتضاء.
    In this way, the Commission can provide an input to the overall review of the theme of poverty eradication to be undertaken by the Council; UN وهكذا يمكن للجنة أن تسهم في الاستعراض الشامل لموضوع القضاء على الفقر الذي سيجريه المجلس؛
    The aim of the courses is to create a roster of trained and qualified individuals upon which the Commission can draw for its work in Iraq. UN وترمي هذه الدورات إلى إعداد قائمة بأفراد مدربين مؤهلين يمكن للجنة أن تعتمد عليهم في النهوض بأعباء عملها بالعراق.
    Lastly, the Commission can grant amnesty to perpetrators of human rights violations who agree to give evidence before it. UN وأخيراً، يمكن للجنة أن تصدر عفواً عن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الذين يقبلون أن يشهدوا أمامها.
    It is hoped that the Commission can help shape a global consensus on them in the lead up to 2010 and beyond. UN ويؤمل أن تتمكن اللجنة من المساعدة في تشكيل توافق عالمي في الآراء بشأنها في الفترة المفضية إلى عام 2010 وما بعده.
    The new Chair of the Commission is aware of those dynamics and is consulting and collaborating with national and international partners to ensure that the Commission can deliver on its core responsibilities. UN ويعي الرئيس الجديد للجنة المستقلة بهذه الديناميات، وهو يتشاور ويتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين لكفالة أن تتمكن اللجنة من الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية.
    the Commission can serve as a forum for the exchange of experience Governments and the private sector have had in the pursuit of full employment. UN ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة.
    the Commission can play a crucial role in generating resources to put war-torn societies back on track. UN ويمكن للجنة أن تضطلع بدور حاسم في توليد الموارد لإعادة المجتمعات التي مزقتها الحرب إلى أوضاعها العادية.
    Recognizing the need to ensure that the Commission can perform its functions under the Convention expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة قدرة اللجنة على الاضطلاع بمهامها بموجب الاتفاقية بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية،
    Recognizing the need to ensure that the Commission can perform its functions under the Convention expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة قدرة اللجنة على الاضطلاع بمهامها بموجب الاتفاقية بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية،
    the Commission can further play a central role in addressing critical gaps in peacebuilding efforts and contribute to increased coherence between security, development and humanitarian actors. UN وبوسع اللجنة أن تقوم أيضا بدور مركزي في معالجة الفجوات الكبيرة في جهود بناء السلم والمساهمة في زيادة التماسك بين الأمن والتنمية والجهات الفاعلة في العمل الإنساني.
    However, we believe that more analysis and further guidance from the General Assembly are required before the Commission can provide the General Assembly with a draft statute capable of attracting the support necessary to make an international court a reality. UN غير أننا نعتقد أن مزيدا من التحليل والتوجيه من جانب الجمعية العامة لابد منهما حتى تستطيع اللجنة أن تقدم الى الجمعية العامة مشروع نظام أساسي قادرا على اجتذاب الدعم اللازم لجعل المحكمة الجنائية الدولية حقيقة واقعة.
    It is therefore believed that the Commission can make a significant contribution by codifying and progressively developing the relevant legal principles and rules on the basis of State practice and jurisprudence. UN ولذا يُعتقد أن بإمكان اللجنة أن تقدم مساهمة فائقة الأهمية عن طريق تدوين المبادئ والقواعد القانونية وتطويرها تدريجياً استناداً إلى ممارسات الدول وفقهها القانوني.
    I should therefore like to hope that we, members and non-members alike, will further mobilize ourselves, as well as the international community, to ensure that the Commission can move forward, build on its achievements, be even more innovative, and make effective contributions to building new, peaceful societies and to achieving national reconciliation in the countries involved. UN ولهذا، آمل أن نهب جميعا، الأعضاء وغير الأعضاء على حد سواء، لزيادة تعبئة أنفسنا، إلى جانب المجتمع الدولي، لكفالة أن يكون بوسع اللجنة أن تتحرك إلى الأمام، وأن تعزز إنجازاتها، بل وأن تكون أكثر إبداعا، وأن تقدم إسهامات فعالة لبناء مجتمعات جديدة يسودها السلام، وتحقيق المصالحة الوطنية في البلدان المعنية.
    My delegation hopes that the Commission can successfully conclude its work next year with practical recommendations for the advancement of the disarmament and non-proliferation agendas for both nuclear and conventional weapons. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن تتمكن الهيئة من النجاح في اختتام أعمالها في العام المقبل بتقديم توصيات عملية للمضي قدما بجدولي أعمال نزع السلاح ومنع الانتشار فيما يخص الأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    the Commission can play an important role in that regard. UN ويمكن للهيئة أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد.
    the Commission can only facilitate. UN وما يمكن للجنة بناء السلام أن تفعله مقصور على تقديم المساعدة.
    the Commission can submit recommendations to the Economic and Social Council. UN وبإمكان اللجنة أن تقدم توصياتها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    However, the Commission can add a third item on an exceptional basis. UN إلا أن الهيئة يمكنها أن تضيف بندا ثالثا على أساس استثنائي.
    232. The Committee is concerned that the National Human Rights Commission has no specific mandate to deal with economic, social and cultural rights as such, although it notes that the Commission can and does receive complaints against discriminatory treatment in relation to economic, social and cultural rights under section 16 of the Constitution. UN 232- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لم تُسنَد إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولاية محددة لمعالجة قضايا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بهذه الصفة، رغم أن اللجنة تلاحظ أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يمكن أن تتلقى، بل إنها تتلقى بالفعل، شكاوى ضد المعاملة التمييزية فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وذلك بموجب المادة 16 من الدستور.
    the Commission can receive information from any source and take an active role in gathering data. UN وتستطيع اللجنة أن تتلقى معلومات من أي مصدر، وأن تؤدي دورا نشطا في تجميع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more