"the commission confirmed" - Translation from English to Arabic

    • وأكدت اللجنة
        
    • أكدت اللجنة
        
    • على اللجنة تؤكد
        
    • أكّدت اللجنة
        
    • وأكّدت اللجنة
        
    the Commission confirmed the usefulness and the effectiveness of the mechanism for exchanging national experiences in the area of investment policies. UN وأكدت اللجنة جدوى وكفاءة آلية تبادل الخبرات الوطنية في مجال سياسات الاستثمار العامة.
    the Commission confirmed that the mandate should be widely interpreted to ensure an appropriately flexible work product, which should take the form of a legislative guide. UN وأكدت اللجنة ضرورة تفسير الولاية تفسيرا واسعا لضمان إفضاء العمل إلى ناتج ذي مرونة مناسبة، يأخذ شكل دليل تشريعي.
    the Commission confirmed that the mandate should be widely interpreted to ensure an appropriately flexible work product, which should take the form of a legislative guide. UN وأكدت اللجنة ضرورة تفسير الولاية بشكل واسع لكفالة المرونة في ناتج العمل، بحيث يأخذ شكل دليل تشريعي.
    However, the Commission confirmed that it had not yet been invited to verify any disarmament activities by the Government. UN ومع هذا، أكدت اللجنة أنها لم تدع بعد إلى التحقق من أي أنشطة نزع سلاح قامت بها الحكومة.
    the Commission confirmed its role in strengthening the rule of law, including by facilitating access to justice. UN 240- أكدت اللجنة على دورها في تعزيز سيادة القانون بوسائل منها تيسير الاحتكام إلى العدالة.
    176. The Chairman of CCAQ noted that the information provided in the documentation before the Commission confirmed that the remuneration levels of the World Bank Group and those of the coordinated organizations were significantly higher than those of the United Nations common system at every location in the world. UN ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم.
    the Commission confirmed dozens of cases of disappearance. UN وأكدت اللجنة وقوع عشرات من حالات الاختفاء.
    In the case of some limited occasions, the Commission confirmed civilian casualties and found targets that showed no evidence of military utility. UN وأكدت اللجنة في حالات محدودة وقوع ضحايا مدنيين، وعثرت على أهداف لا تدل على أية استخدامات عسكرية.
    the Commission confirmed that the mandate should be widely interpreted to ensure an appropriately flexible work product, which should take the form of a legislative guide. UN وأكدت اللجنة أنه ينبغي تفسير تلك الولاية تفسيرا واسعا لضمان تحقيق ناتج عمل يتسم بقدر مناسب من المرونة، وينبغي أن يتخذ شكل دليل تشريعي.
    the Commission confirmed that the mandate should be widely interpreted to ensure an appropriately flexible work product, which should take the form of a legislative guide. UN وأكدت اللجنة أنه ينبغي تفسير تلك الولاية تفسيرا واسعا لضمان إفضاء العمل إلى ناتج مرن بالقدر المناسب، وهو عمل ينبغي أن يتخذ شكل دليل تشريعي.
    the Commission confirmed that the mandate should be widely interpreted to ensure an appropriately flexible work product, which should take the form of a legislative guide. UN وأكدت اللجنة أنه ينبغي تفسير تلك الولاية تفسيرا واسعا لضمان إفضاء العمل إلى ناتج مرن بالقدر المناسب، يفترض أن يكون في شكل دليل تشريعي.
    the Commission confirmed that the mandate should be widely interpreted to ensure an appropriately flexible work product, which should take the form of a legislative guide. UN وأكدت اللجنة أنه ينبغي تفسير تلك الولاية تفسيرا واسعا لضمان تحقيق ناتج عمل يتسم بقدر مناسب من المرونة، وينبغي أن يتخذ شكل دليل تشريعي.
    the Commission confirmed its support for the Middle East peace process but noted with concern the lack of progress experienced in the preceding year, which directly and indirectly affected Palestine refugee communities in UNRWA’s area of operations. UN وأكدت اللجنة دعمها لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، لكنها لاحظت مع القلق عدم إحراز تقدم في السنة الماضية، وهو اﻷمر الذي أثر بشكل مباشر وغير مباشر على مجتمعات اللاجئين الفلسطينيين في منطقة عمليات اﻷونروا.
    10. In its resolution 1996/14, the Commission confirmed the three components of her mandate by requesting the Special Rapporteur: UN ٠١- وأكدت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٤١ العناصر الثلاثة لولاية المقررة الخاصة ورجت منها القيام بما يلي:
    112. the Commission confirmed that the following elements of the standard should be completed: UN 112 - وأكدت اللجنة على ضرورة إنجاز العناصر التالية للمعيار:
    240. the Commission confirmed the usefulness of the information in the statistical report before it. UN ٢٤٠ - أكدت اللجنة فائدة المعلومات الواردة في التقرير الاحصائي المعروض عليها.
    278. the Commission confirmed that the inquiries should be carried out annually but that delays can occur in updating the daily subsistence allowances rates, for example due to the absence of permanent United Nations activity in some locations. UN 278 - أكدت اللجنة أن الاستفسارات يجب أن تجرى سنويا، ولكن يمكن أن يحدث تأخير في استكمال أسعار بدل الإقامة اليومية، بسبب عدم وجود أنشطة دائمة للأمم المتحدة في بعض المواقع، على سبيل المثال.
    After discussion, the Commission confirmed the mandate given to the Working Group at its thirty-fourth session to develop an efficient legal regime for security rights in goods, including inventory. UN وعقب النقاش، أكدت اللجنة الولاية المسندة إلى الفريق العامل في دورتها الرابعة والثلاثين لإعداد نظام قانوني فعّال للحقوق الضمانية في البضائع، بما في ذلك المخزون.
    Based on these arguments, the Commission confirmed during the meeting its willingness to support developing countries wishing to address tobacco control, using existing instruments of development cooperation at the country level. UN وبناء على هذه الآراء، أكدت اللجنة أثناء الاجتماع استعدادها لمساندة البلدان النامية الراغبة في معالجة مسألة مكافحة التبغ باستخدام أدوات التعاون الإنمائي القائمة على الصعيد القطري.
    176. The Chairman of CCAQ noted that the information provided in the documentation before the Commission confirmed that the remuneration levels of the World Bank Group and those of the coordinated organizations were significantly higher than those of the United Nations common system at every location in the world. UN ١٧٦ - لاحظ رئيس اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المعلومات المذكورة في الوثائق المعروضة على اللجنة تؤكد أن مستويات اﻷجور في مجموعة البنك الدولي وفي المنظمات المنسقة معها كانت أعلى بدرجة ملموسة من مستوياتها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة في كل موقع في العالم.
    99. the Commission confirmed 21 cases of sexual violence other than rape committed in various parts of the stadium and attributed to the red berets and gendarmes. UN 99 - أكّدت اللجنة وجود 21 حالة من حالات العنف الجنسي، عدا حالات الاغتصاب، نُسبت إلى أفراد القبعات الحمر والدرك في أماكن مختلفة من الملعب.
    the Commission confirmed that those reasons remained as valid today as ever. UN وأكّدت اللجنة أنَّ هذه الأسباب لا تزال صحيحة اليوم كما كانت من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more