"the commission encourages the" - Translation from English to Arabic

    • وتشجع اللجنة
        
    the Commission encourages the Government of Colombia to follow up on the recommendations made by the Committee. UN وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    the Commission encourages the Government of Haiti to promote the rights of children, in particular their right to education. UN وتشجع اللجنة حكومة هايتي على تعزيز حقوق الأطفال، وبخاصة حقهم في التعليم.
    the Commission encourages the Government to take special and urgent measures to defend indigenous communities at risk of extinction and to prevent their forced displacement. UN وتشجع اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير خاصة وعاجلة لحماية مجتمعات السكان الأصليين المعرضة للانقراض ومنع تشريدها القسري.
    the Commission encourages the continued and close cooperation between the Government and the Agency. UN وتشجع اللجنة التعاون المستمر والوثيق بين الحكومة والوكالة.
    the Commission encourages the sharing of these and similar experiences at meetings relevant to its work; UN وتشجع اللجنة على تقاسم هذه الخبرات والخبرات المماثلة في الاجتماعات ذات الصلة بعملها؛
    the Commission encourages the media to support women's issues and has launched various initiatives such as the award for the best coverage of women's issues. The first appointment of a woman editor-in-chief of an Arabic daily newspaper was made recently. UN وتشجع اللجنة كذلك الإعلام المساند لقضايا المرأة حيث أطلقت مبادرات تشجيعية كجائزة الإعلام المساند للمرأة، وقد تم مؤخراً تعيين أول امرأة رئيسة تحرير صحيفة يومية باللغة العربية.
    the Commission encourages the Government of Lebanon and UNRWA to proceed with their close cooperation, as seen during the preparation and implementation of the early recovery plan concerning Palestine refugees. UN وتشجع اللجنة حكومة لبنان والأونروا على الاستمرار في تعاونهما الوثيق، على النحو الذي شهدناه أثناء إعداد وتنفيذ خطة الإنعاش المبكر للاجئين الفلسطينيين.
    the Commission encourages the international community to continue seeking means to address humanitarian needs for this specific group of Palestine refugees, until such time that a just and durable solution can be found. UN وتشجع اللجنة المجتمع الدولي على مواصلة التماس الوسائل الكفيلة بتلبية الاحتياجات الإنسانية لهذه المجموعة المحددة من اللاجئين الفلسطينيين، إلى حين التوصل إلى حل عادل ودائم.
    the Commission encourages the secretariat to develop similar cooperation with other institutions involved in electronic commerce, such as UNCITRAL and WIPO; UN وتشجع اللجنة اﻷمانة على تطوير تعاون مماثل مع المؤسسات اﻷخرى المشاركة في التجارة الالكترونية مثل لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية؛
    8. the Commission encourages the collection and dissemination of sex-disaggregated data and information for planning, evaluation and analysis in order to promote the mainstreaming of a gender perspective into conflict prevention, management and resolution and in post-conflict peace-building. UN 8 - وتشجع اللجنة على جمع ونشر بيانات ومعلومات مفصلة حسب الجنس لأغراض التخطيط والتقييم والتحليل من أجل تعزيز تعميم منظور نوع الجنس في منع الصراعات وإدارتها وحسمها وفي بناء السلام في أعقاب الصراع؛
    " 33. the Commission encourages the Government of Colombia to complete the process of ratification of the Inter-American Convention on the Forced Disappearance of Persons. UN " 33- وتشجع اللجنة حكومة كولومبيا على إتمام عملية التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص.
    the Commission encourages the Government of Indonesia to take further steps in the investigation of the murder of journalist Sander Thoenes and expresses the hope that the perpetrators of the murder will be brought to trial. UN وتشجع اللجنة الحكومة الإندونيسية على اتخاذ مزيد من الخطوات في التحقيق في اغتيال الصحافي ساندر ثوينيس، وتعرب عن أملها في تقديم مرتكبي الاغتيال إلى المحاكمة.
    the Commission encourages the Government of Indonesia to take further steps in the investigation of the murder of journalist Sander Thoenes and expresses the hope that the perpetrators of the murder will be brought to trial. UN وتشجع اللجنة الحكومة الإندونيسية على اتخاذ المزيد من الخطوات للتحقيق في اغتيال الصحافي ساندر ثوينيس، وتعرب عن أملها في تقديم مرتكبي الاغتيال إلى المحاكمة.
    the Commission encourages the mobilization of domestic financial resources, inter alia, through the use of economic instruments and policy reforms in both developed and developing countries and the establishment of national environmental funds. UN وتشجع اللجنة تعبئة الموارد المالية المحلية عن طريق، في جملة أمور، الاستفادة من اﻷدوات الاقتصادية والاصلاحات المتعلقة بالسياسة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء وإنشاء صناديق بيئة وطنية.
    34. the Commission encourages the modernization of fleets through appropriate investment incentives and innovative measures. UN ٣٤ - وتشجع اللجنة على تحديث اﻷساطيل بواسطة حوافز استثمارية وتدابير ابتكارية ملائمة.
    100. the Commission encourages the contractors to integrate their data with the International Seabed Authority database. UN 100 - وتشجع اللجنة الجهات المتعاقدة على إدماج بياناتها في قاعدة بيانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    the Commission encourages the further deepening of its relationship with UNRWA and looks forward to being kept fully abreast of the funding and operational challenges the Agency faces. UN وتشجع اللجنة على زيادة توثيق علاقتها بالأونروا وتتطلع إلى إبقائها على علم تام بالتحديات التي تواجهها الوكالة على مستويي التمويل والعمليات.
    the Commission encourages the further deepening of its relationship with UNRWA and looks forward to being kept fully abreast of the funding and operational challenges the Agency faces. UN وتشجع اللجنة على زيادة توثيق علاقتها بالأونروا وتتطلع إلى إبقائها على علم تام بالتحديات التي تواجهها الوكالة على مستويي التمويل والعمليات.
    the Commission encourages the secretariat to continue its analytical research on the impact of the economic crisis on FDI, especially in developing countries, and explore appropriate policy options to restore and improve conditions for FDI to contribute to growth and development. UN وتشجع اللجنة الأمانة على مواصلة إجراء بحوثها التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسة العامة المناسبة لاستعادة وتحسين الظروف المواتية للاستثمار الأجنبي المباشر للإسهام في تحقيق النمو والتنمية.
    the Commission encourages the Government to ensure that the programmes for the protection of human rights defenders and other vulnerable groups are comprehensive and effective. UN وتشجع اللجنة الحكومة على ضمان أن تكون البرامج الرامية إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من الجماعات المستضعفة برامج شاملة وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more