If it saves the Commission from a divisive vote on the substance, it may have served the objectives which we had in mind. | UN | ولو أن ذلك يعفي اللجنة من إجراء تصويت يشيع الانقسام حول موضوع المشروع، فربما كان في مصلحة الأهداف التي كانت تخالجنا. |
The estimated cost of air travel of members of the Commission from developing countries for two sessions amounts to US$ 70,000. | UN | وتبلغ تقديرات تكاليف سفر أعضاء اللجنة من البلدان النامية جوا إلى الدورتين 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Two lawyers representing family members accompanied the Commission from El Fasher and were permitted to be present at interviews, because the commission believed that its work must appear to be fairer and more transparent. | UN | :: علما بأن المحاميَّين كانا قد حضرا مع اللجنة من الفاشر بالطائرة إيمانا من اللجنة بضرورة زيادة عملها عدالة وشفافية. |
The Trust Fund covers the per diem and round-trip economy class travel of members of the Commission from developing countries only. | UN | ويغطي الصندوق الاستئماني نفقات البدل اليومي والسفر ذهابا وإيابا بالدرجة السياحية لأعضاء اللجنة من البلدان النامية فقط. |
Such structure protects the Commission from any form of influence and interference by the executive. | UN | ويحمي هذا الهيكل اللجنة من أي شكل من أشكال التأثير والتدخل من جانب الهيئة التنفيذية. |
The second voluntary trust fund had been established for the purpose of defraying the cost of participation of the members of the Commission from developing States in the meetings of the Commission. | UN | والصندوق الاستئماني الثاني للتبرعات أنشئ من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |
The second fund was established to enable members of the Commission from developing countries to participate fully in the work of the Commission. | UN | وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة. |
The second one had been created to defray the costs of participation of the members of the Commission from developing States to enable them to attend the meetings of the Commission. | UN | وقد أنشئ الثاني لتحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية لتمكينهم من حضور اجتماعات اللجنة. |
While opposability could be covered in the work on the topic, it should not preclude the Commission from looking into the causes of invalidity. | UN | وبينما يمكن تغطية الحجية في الأعمال المتعلقة بالموضوع فإن هذا ينبغي ألا يمنع اللجنة من النظر في أسباب البطلان. |
The question of the creation of a trust fund to facilitate the participation of the members of the Commission from developing countries was considered, and we are hopeful that such a fund will be established. | UN | ونظرت أيضا مسألة إنشاء صنـــدوق استئماني لتسهيل اشتراك أعضاء اللجنة من البلدان النامية، ونأمل أن ينشأ ذلك الصندوق. |
As described above, the Government of Iraq is currently preventing the Commission from conducting the full scope of monitoring and disarmament inspections. | UN | وكما ورد أعلاه، تقوم حكومة العراق حاليا بمنع اللجنة من الاضطلاع بكامل نطاق عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد ونزع السلاح. |
The fund would be used to cover the travel and accommodation expenses of members of the Commission from developing countries. | UN | ويستخدم هذا الصندوق لتغطية تكاليف سفر وإقامة أعضاء اللجنة من البلدان النامية. |
Some 4,000 tons of declared precursors are not verified owing to the absence of information sought by the Commission from suppliers. | UN | لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين |
Some 107,500 empty casings have not been verified owing to the absence of information sought by the Commission from the suppliers. | UN | لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين |
This warning was, however, in the context of the codification of State responsibility and does not preclude the Commission from adopting a different approach in a study on diplomatic protection. | UN | بيد أن هذا التحذير جاء في سياق تدوين مسؤولية الدول ولا يمنع اللجنة من تبني نهج مختلف في دراسة الحماية الدبلوماسية |
That sum will only cover assistance for the participation of members of the Commission from developing States to attend one more session. | UN | وسيغطي هذا المبلغ المساعدة المقدمة لأعضاء اللجنة من الدول النامية، لحضور دورة واحدة فقط. |
Many of those answers were contradicted by the weight of evidence collected by the Commission from a variety of other sources. | UN | وكان الكثير من هذه الإجابات يتناقض مع الأدلة التي جمعتها اللجنة من مصادر أخرى متعددة. |
Such a fund would be used to meet the travel and accommodation expenses of members of the Commission from developing countries. | UN | وسيستخدم هذا الصندوق لتغطية مصروفات سفر وإقامة أعضاء اللجنة المنتمين إلى بلدان نامية. |
An additional $2 million had, however, been allocated to the Commission from extrabudgetary funds to implement specific parts of the Plan. | UN | بيد أنه خصص مبلغ إضافي قدره مليوني دولار للجنة من أموال خارجة عن الميزانية لتنفيذ أجزاء محددة من الخطة. |
Spain has also been a main contributor to the financing of the Commission from the outset. | UN | كما كانت إسبانيا أحد المساهمين الرئيسين في تمويل اللجنة منذ بدايتها. |
In conclusion, let me say that the lack of consensus among Member States has repeatedly prevented the Commission from adopting agreed recommendations over the past few years. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن عدم التوصل إلى توافق للآراء فيما بين الدول الأعضاء أدى مرارا وتكرارا إلى منع الهيئة من اعتماد توصيات متفق عليها خلال الأعوام القليلة الماضية. |
At a meeting of the Commission from 11 to 13 May 2006 in Tskhinvali, the composition of that working group was approved. | UN | وفي اجتماع عقدته اللجنة في الفترة من 11 إلى 13 أيار/مايو 2006 في تسخينفالي، جرت الموافقة على تكوين ذلك الفريق العامل. |
It had emphasized that the Commission considered that the open-ended working group should not restrict itself to the issue of medical and dental insurance coverage for members and, in that regard, that a distinction should not be made between members of the Commission from developing and developed States. | UN | وأكد أن اللجنة رأت أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا ينبغي أن يقتصر على مسألة تغطية التأمين الطبي وعلاج الأسنان للأعضاء. وفي ذلك الصدد، رأت أنه لا ينبغي التمييز بين أعضاء اللجنة القادمين من بلدان نامية وأولئك القادمين من بلدان متقدمة النمو. |
In addition, there remains one unfilled vacancy on the Commission from Eastern European States for a term beginning on the date of election and expiring at the close of the Commission's forty-ninth session in 2011. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتبقى منصب شاغر في اللجنة لعضو من مجموعة دول أوروبا الشرقية، تبدأ فترة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي باختتام الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2011. |
He feared delays which would prevent the Commission from completing its work by the end of the quinquennium, as planned. | UN | على أنه يخشى أن يحول التأخير بين لجنة القانون الدولي وبين الانتهاء من دراستها مثلما هو مقرر قبل نهاية فترة السنوات الخمس. |
In relation to the financing of the participation of members of the Commission from developing States, a voluntary trust fund was established by the Secretary-General in response to the request contained in paragraph 20 of General Assembly resolution 55/7. | UN | وبالنظر إلى تمويل تكاليف اشتراك أعضاء اللجنة الآتين من دول نامية، أنشأ الأمين العام صندوقا استئمانيا للتبرعات استجابة للطلب الوارد في الفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 55/7. |
Japan is considering contributing to the voluntary fund in order to facilitate the participation of members of the Commission from developing countries in the work of the Commission. | UN | وتنظر اليابان في تقديم مساهمة لصندوق التبرعات لتسهيل مشاركة أعضاء لجنة حدود الجرف القاري من البلدان النامية في عمل اللجنة. |
At the request of the Commission, I prepared and presented a short presentation describing the projected workload of the Commission from 2005 to 2009. | UN | وبطلب من اللجنة، قُمت بإعداد وتقديم عرض مقتضب يصف عبء العمل المتوقع للجنة في الفترة من 2005 إلى 2009. |
UNOMIL observed and verified all stages of the electoral process and provided logistical support to the Commission from its inception until the final tabulation of votes. | UN | وقامت البعثة بمراقبة جميع مراحل العملية الانتخابية والتحقق منها كما وفرت دعما بالسوقيات للجنة منذ إنشائها حتى الجدولة النهائية لﻷصوات. |
By its resolution 3108 (XXVIII) of 12 December 1973, the Assembly increased the membership of the Commission from 29 to 36 States. | UN | ووسِّعت عضوية اللجنة من 29 إلى 36 دولةً بمقتضى قرار الجمعية 3108 (د - 28)، المؤرَّخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1973. |