"the commission has not" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة لم
        
    • الهيئة لم
        
    • لجنة بناء السلام لم
        
    the Commission has not been able, however, to verify these allegations. UN إلا أن اللجنة لم تتمكن من التحقق من هذه اﻹدعاءات.
    OIOS is concerned that the Commission has not taken clear action to mitigate or prevent the risks identified in OIOS audits. UN ويساور المكتب القلق من أن اللجنة لم تتخذ إجراءات واضحة للتخفيف من المخاطر التي حددتها مراجعات المكتب أو تجنبها.
    It also shows that the Commission has not fulfilled its mandate. UN كما يثبت أن اللجنة لم تنهض بالولاية المسندة إليها.
    Nevertheless, we note with concern that for some years the Commission has not been able to attain concrete results. UN ورغم ذلك، نلاحظ مع القلق أن الهيئة لم تتمكن لعدد من السنوات من تحقيق نتائج ملموسة.
    As we all know, the Commission has not been able to have a substantive meeting for the last two years. UN وكما نعرف جميعاً، فإن الهيئة لم تتمكن من عقد دورة موضوعية خلال العامين الماضيين.
    30. Thus far, the Commission has not lived up to its strong and specific mandate in this regard. UN 30 - على أن لجنة بناء السلام لم تنهض حتى الآن للوفاء بمقتضيات ولايتها القوية والمحددة في هذا الشأن.
    In general, the Commission has not only brought the draft articles more in line with existing customary law, but has also struck an appropriate balance between codification and progressive development in the field of State responsibility. UN وبصفة عامة، فإن اللجنة لم تنجح فحسب في جعل مشاريع المواد أكثر توافقا مع القانون العرفي الحالي، بل استطاعت أيضا أن تحقق التوازن الملائم بين عنصري التدوين والتطوير التدريجي في مجال مسؤولية الدول.
    However, practical experience has shown that the Commission has not benefited as desired from its members' affiliation with those categories. UN إلا أن التجربة العملية أثبتت أن اللجنة لم تستفد من انتماء أعضائها إلى هذه الفئات على النحو المرجو.
    Such executions would constitute war crimes, but the Commission has not received independent information to corroborate reports received. UN وتشكل حالات الإعدام تلك جرائم حرب، بيد أن اللجنة لم تتلق معلومات مستقلة تدعم ما وصلها من تقارير.
    You will see from today's Statement of the Commission attached to this letter that the Commission has not abandoned the idea of pillar emplacement. UN وسترون من بيان اللجنة الصادر اليوم والمرفق بهذه الرسالة أن اللجنة لم تتخل عن فكرة وضع العلامات.
    However, the Commission has not yet effectively addressed violations by the parties. UN ولكن اللجنة لم تتصد حتى الآن بصورة فعالة للانتهاكات التي يرتكبها الأطراف.
    the Commission has not been able to make any further progress in reopening its field office in Asmara. UN ولكن اللجنة لم تتمكن من إحراز مزيد من التقدم في افتتاح مكتبها الميداني من جديد في أسمرة.
    the Commission has not yet been established, however, and MINUSTAH continued to encourage the Transitional Government to do so as a matter of priority. UN على أن هذه اللجنة لم يتم إنشاؤها بعد وما زالت البعثة تشجع الحكومة الوطنية على إنشائها كمسألة ذات أولوية.
    To date, however, the Commission has not been granted access to the country to carry out in situ investigations. UN غير أن اللجنة لم تُمنح حتى الآن إمكانية الدخول إلى البلد لإجراء التحقيقات الموقعية.
    First of all, it is a fact that the Commission has not been established in compliance with international law. UN وبداية فإنه من الحقائق المعروفة أن اللجنة لم تنشأ بما يتفق مع القانون الدولي.
    However, the Commission has not been able to verify this information as yet. UN غير أن اللجنة لم تتمكن من التحقق من هذه المعلومات حتى اﻵن.
    the Commission has not offended me, but it has offended the spirit of the expedition. Open Subtitles اللجنة لم تسئ إلىَّ ولكن أساءت لروح البعثة
    We are all aware that the Commission has not been able to reach consensus on substantive issues for over a decade. UN إننا نعي جميعا أن الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الموضوعية على مدى فترة زادت على عقد من الزمن.
    The High Representative for Disarmament Affairs, Sergio Duarte, noted in his statement yesterday that the Commission has not been able to reach consensus for more than a decade. UN فقد لاحظ الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، سيرجيو دوارتي، في باينه أمس أن الهيئة لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء طيلة أكثر من عقد.
    It is obvious that the Commission has not delivered the results that were expected when the General Assembly adopted decision 52/492. UN ومن الواضح أن الهيئة لم تحقق النتائج التي كانت متوقعة عندما اتخذت الجمعية العامة القرار 52/492.
    40. Although the Commission has not reached agreement on topics for future policy discussions, it has yet to consider issues such as how to ensure extended attention from the international community, the development of monitoring mechanisms and how to determine the appropriate time for ending the Commission's engagement with a country. UN 40 - رغم أن لجنة بناء السلام لم تصل إلى اتفاق بشأن مواضيع للمناقشات المقبلة للسياسات، فثمة مسائل لم تنظر فيها بعد من قبيل كيفية كفالة اهتمام ممتد من المجتمع الدولي، ووضع آليات للرصد، وكيفية تحديد الوقت الملائم لإنهاء اشتراك اللجنة في العمل مع بلد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more