"the commission in order to" - Translation from English to Arabic

    • اللجنة بغية
        
    • اللجنة من أجل
        
    • للجنة من أجل
        
    • اللجنة ومنها بهدف
        
    • للجنة بغية
        
    • للجنة بهدف
        
    • اللجنة لكي
        
    • للجنة بغرض
        
    A Change Management Team was established in the Commission in order to implement some of the self-assessment findings. UN وأنشئ فريق لإدارة التغيُّر في اللجنة بغية تنفيذ بعض استنتاجات التقييمات الذاتية.
    As suggested by several members of the Council, I offered to engage the Iraqi side in a technical, scientific and objective dialogue with the Commission in order to work together on the outstanding disarmament issues. UN وعلى نحو ما اقترحه أعضاء عديدون في المجلس، عرضت على الطرف العراقي أن يشرع في حوار تقني وعملي وموضوعي مع اللجنة بغية العمل معا بشأن المسائل المتبقية في مجال نزع السلاح.
    The Deputy Prime Minister said that the Government of Iraq was working with the Commission in order to get the sanctions lifted. UN وقال نائب رئيس الوزراء إن حكومة العراق تتعاون مع اللجنة بغية تحقيق رفع الجزاءات.
    The Government was committed to strengthening the Commission in order to increase its effectiveness. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز اللجنة من أجل زيادة فعاليتها.
    UNDP continues to provide technical assistance to the Commission in order to make it possible to update the country's electoral database. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة من أجل تيسير تحديث قاعدة البيانات الانتخابية في البلاد.
    He informed the Commission that the Subcommission would meet during the next session of the Commission in order to review the intersessional work and to prepare a draft of the first working document related to the submission of Brazil. UN وأبلغ اللجنة بأن اللجنة الفرعية ستجتمع خلال الدورة المقبلة للجنة من أجل استعراض الأعمال المنجزة خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وإعداد مسودة لأول وثيقة عمل تتصل بطلب البرازيل.
    It is hoped that the report will stimulate discussion within the Commission in order to provide the Special Rapporteur with the requisite guidance as to the approach to be followed and the goal to be achieved. UN والأمل معقود على أن يحفز التقرير المناقشة داخل اللجنة بغية تزويد المقرر الخاص بالتوجيهات اللازمة فيما يتعلق بالنهج اللازم اتباعه والهدف المتوخى تحقيقه.
    Recognizing the need to strengthen the Commission in order to enable it to undertake activities defined by the Summit, taking into account the multi-stakeholder approach, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز اللجنة بغية تمكينها من الاضطلاع بأنشطتها التي حددها مؤتمر القمة، آخذا في اعتباره النهج القائم على تعدد أصحاب المصلحة،
    It is proposed that the resources released as a result of that decision be transferred to the Commission in order to enable the Commission to obtain the best expert advice as required for its programme. UN وقد اقترح أن تحول الموارد التي يفرج عنها نتيجة لذلك القرار إلى اللجنة بغية تمكينها من الحصول على مشورة أفضل الخبراء اللازمة لبرنامجها.
    Recognizing the need to strengthen the Commission in order to enable it to undertake activities defined by the Summit, taking into account the multi-stakeholder approach, UN وإذ يقر بضرورة تعزيز اللجنة بغية تمكينها من الاضطلاع بأنشطتها التي حددها مؤتمر القمة، واضعاً في اعتباره النهج القائم على تعدد أصحاب المصلحة،
    At that meeting, the Group of Friends of the Chairman of the Commission considered possible changes to the 10-year assessment of the goals and targets by the Commission in order to provide more adequate time for preparations and the analysis by Member States of the data collected through, inter alia, the biennial reports questionnaire. UN وخلال ذلك الاجتماع، نظر فريق أصدقاء رئيس اللجنة في التغييرات التي يمكن إدخالها على التقييم العشري للأهداف والغايات الذي تقوم به اللجنة بغية إتاحة وقت كاف للقيام بالأعمال التحضيرية ووقت كاف للدول الأعضاء لتحليل البيانات التي جُمعت بوسائل منها الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية.
    In its resolution 1999/30, the Council decided on the following arrangements for the election of the bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 3 for enhancing the functioning of the Commission on Narcotic Drugs: UN وقد بتﱠ المجلس، بموجب قراره ٩٩٩١/٠٣ المؤرخ ٨٢ حزيران/يونيه ٩٩٩١، في الترتيبات التالية من أجل انتخاب مكتب اللجنة بغية تنفيذ أحكام الفقرة ٣ من أجل تحسين كيفية عمل لجنة المخدرات:
    While welcoming the efforts already being undertaken by the Commission in order to further the protection, rights and well-being of war-affected children, the Special Representative urges the Commission and OHCHR to ensure that the protection, rights and well-being become a central concern throughout their work. UN ومع الترحيب بالجهود التي بذلت بالفعل بواسطة اللجنة بغية تعزيز الحماية والحقوق والرفاه للأطفال المتأثرين بالحروب، يحث الممثل الخاص اللجنة والمفوضية السامية على ضمان أن تصبح الحماية والحقوق والرفاه محط الاهتمام المركزي طوال عمله.
    Iraq has striven to ensure progress in the work of the Commission in order to reach a conclusion on all the files submitted to the Commission without any discrimination between the holders of the files. UN وسعى العراق بشكل جدي لتحقيق تقدم في عمل هذه اللجنة من أجل الوصول إلى حل لجميع الملفات المقدمة إلى اللجنة بدون تمييز بين أصحاب الملفات المقدمة للجنة.
    It was considered important to disseminate the documents of the Commission in order to raise awareness among States of the Commission’s activities, including the preparation of an information document on the functions and activities of the Commission, as well as on the need for coastal States to implement article 76. UN وقد ارتئي أن من المهم نشر وثائق اللجنة من أجل زيادة الوعي بين الدول بأنشطة اللجنة، بما في ذلك إعداد وثيقة غير رسمية عن مهام وأنشطة اللجنة، وضرورة قيام الدول الساحلية بتنفيذ المادة ٧٦.
    Given the existing mandate and role of the Commission, such a mechanism could become an integral part of the Commission in order to enhance efficiency and cost-effectiveness. UN وبالنظر إلى الولاية والدور المسندين إلى اللجنة، يمكن لهذه الآلية أن تصبح جزءا لا يتجزأ من اللجنة من أجل تعزيز الكفاءة وفعالية التكلفة.
    Her delegation looked forward to studying the Office of the High Commissioner’s recommendations on the Conference and welcomed the fact that the Commission on Human Rights had decided to establish an open-ended working group which would meet during the fifty-fifth session of the Commission in order to review and formulate proposals which the Commission could then send to the preparatory committee for the Conference at its first session. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى دراسة توصيات مفوضية حقوق اﻹنسان بشأن المؤتمر ويرحب بقرار لجنة حقوق اﻹنسان إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية يجتمع أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة من أجل استعراض وصياغة المقترحات التي يمكن للجنة بعدئذ أن تقدمها إلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها اﻷولى.
    13. Requests the Intersessional Working Group to meet for a period of 10 working days before the sixtieth session of the Commission in order to continue its work, in accordance with Commission resolutions 2001/46 and 2002/41, and to report to the Commission at its sixtieth session; UN 13- تطلب إلى الفريق العامل بين الدورات أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل قبل الدورة الستين للجنة من أجل مواصلة عمله، وفقاً لقراري اللجنة 2001/46 و2002/41، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الستين؛
    (e) Review the reporting practices to and by the Commission in order to enhance the multi-year programme of work; UN )ﻫ( استعراض ممارسات تقديم التقارير الى اللجنة ومنها بهدف تعزيز برنامج العمل المتعدد السنوات؛
    The Council would also agree to review the current and planned activities of the Commission in order to assess the degree to which the recommendations in Agenda 21 were already included in its activities or could be included in future activities. UN وينص المشروع أيضا على أن المجلس يوافق على استعراض اﻷنشطة الجارية والمخططة للجنة بغية تحديد أي من التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ يجري بالفعل إدراجها في أنشطة اللجنة أو يمكن أن تدرج في أنشطتها مستقبلا.
    1. Authorizes an open-ended working group of the Commission on Human Rights to meet for a period of two weeks prior to the fifty-third session of the Commission in order to continue the elaboration of a draft optional protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لمدة أسبوعين قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة بهدف مواصلة صياغة مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    It has also established two ad hoc open-ended inter-sessional working groups that hold sessions prior to the meetings of the Commission in order to prepare its discussions on specific agenda items. UN وقد أنشأت أيضا فريقين عاملين مخصصين مفتوحي العضوية يجتمعان بين الدورات ويعقدان دوراتهما قبل اجتماعات مناقشاتها مع اللجنة لكي يتسنى إعداد مناقشتها بشأن البنود المحددة في جدول اﻷعمال.
    In view of the key role that the International Civil Service Commission (ICSC) plays in the regulation and coordination of conditions of service of the United Nations common system, he recommended to the General Assembly that it initiate a review of the Commission in order to increase its effectiveness in meeting the challenges facing the organizations of the system. UN وبالنظر إلى الدور الأساسي الذي تؤديه لجنة الخدمة المدنية الدولية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة، أوصى الجمعية العامة بالشروع في استعراض للجنة بغرض زيادة فعاليتها في مجابهة التحديات التي تواجه مؤسسات المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more