"the commission must" - Translation from English to Arabic

    • يجب على اللجنة أن
        
    • ويجب على اللجنة أن
        
    • ينبغي للجنة أن
        
    • اللجنة يجب أن
        
    • يتعين على اللجنة أن
        
    • وعلى اللجنة أن
        
    • وإن علي اللجنة
        
    • اللجنة لا بد وأن
        
    • على لجنة القانون الدولي أن
        
    • فعلى اللجنة
        
    • قائلا إن اللجنة ينبغي
        
    • إذ أن عليها أن
        
    • إن على اللجنة أن
        
    • يجب على لجنة بناء السلام أن
        
    • ودعا اللجنة
        
    the Commission must therefore decide how to ensure the necessary expertise to resolve the matter within the Working Group. UN ولهذا يجب على اللجنة أن تقرر كيف يمكن تأمين الخبرة اللازمة لحسم هذا الأمر داخل الفريق العامل.
    the Commission must continue to innovate in this manner, including by adopting lighter forms of engagement. UN يجب على اللجنة أن تواصل الابتكار بتلك الطريقة، بما في ذلك باعتماد أشكال أخف من المشاركة.
    the Commission must take a more realistic position regarding dispute settlement during the second reading of the draft articles. UN ويجب على اللجنة أن تتخذ موقفا أكثر واقعية فيما يتعلق بتسوية المنازعات أثناء القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    For such results to materialize, the Commission must work to realize its potential as a catalyst for in-country coordination. UN وكيما تتحقق هذه النتائج، ينبغي للجنة أن تعمل على تحقيق قدرتها كحافز للتنسيق القطري.
    the Commission must become an innovative forum for the entire sustainable development community and a vital catalyst for effective action. UN وأضاف أن اللجنة يجب أن تكون محفلاً خلاَّقاً لمجتمع التنمية المستدامة بكامله وعاملاً حفازاً للعمل في هذا السبيل.
    The remark was made that the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound and that the Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن نهج اللجنة لا هو يتفق مع ممارسة الدول ولا هو نهج سليم، وأنه يتعين على اللجنة أن تحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة في ضمان الشرعية الدولية.
    A programme of work has been established, and the Commission must present a consolidation strategy to ensure that its powers can be transferred to national institutions. UN ولقد وضع برنامج عمل، وعلى اللجنة أن تقدم استراتيجية موحدة لكفالة أن يكون بالإمكان نقل صلاحياتها إلى المؤسسات الوطنية.
    He agreed with the representative of India that the Commission must act quickly to help Burundi. UN وأضاف أنه يتفق مع ممثل الهند على أنه يجب على اللجنة أن تعمل بسرعة لمساعدة بوروندي.
    In that regard, the Commission must play its role to the fullest. UN وفي ذلك الصدد، يجب على اللجنة أن تقوم بدورها على أكمل وجه.
    When it came to approving the text of an amendment, however, the Commission must be careful not to interfere with the standard United Nations procedure. UN بيد أنه عندما يتعلق الأمر بإقرار نص تعديل يجب على اللجنة أن تحرص على عدم التدخل في الإجراءات المعيارية للأمم المتحدة.
    the Commission must therefore delete that controversial and unhelpful feature from the draft articles. UN وبالتالي فإنه يجب على اللجنة أن تحذف من مشروع المواد هذا العنصر المختلف بشأنه وغير المفيد.
    the Commission must notably encourage the establishment of a transitional justice mechanism. UN ويجب على اللجنة أن تشجع على نحو كبير إنشاء آلية للعدالة الانتقالية.
    the Commission must promote action on the following goals: UN ويجب على اللجنة أن تشجع اتخاذ التدابير التي ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية:
    the Commission must prove its ability to deliver real benefits to the countries under its consideration. UN ويجب على اللجنة أن تبرهن على قدرتها على تحقيق نتائج فعلية للبلدان قيد نظرها.
    the Commission must ensure that the expectations of the international community, and in particular of the new States that had come into existence after the classical rules of international law on that topic had been formulated were not disappointed. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تكفل ألاّ تخيب توقعات المجتمع الدولي، وعلى الأخص الدول الجديدة التي ظهرت في الوجود بعد أن صيغت القواعد التقليدية للقانون الدولي بشأن ذلك الموضوع.
    the Commission must revert to those issues, notwithstanding the views expressed by the Special Rapporteur, with a view to adapting the text of draft article 4 to reflect the various options. UN وأكد أن اللجنة يجب أن تعود إلى هذه المسائل بغض النظر عما أعرب عنه المقرر الخاص من آراء، بغية تعديل نص مشروع المادة 4 لكي يعكس مختلف الخيارات.
    However, the Commission must be realistic and should not return to the Model Law itself. UN على أنه أضاف أنه يتعين على اللجنة أن تكون واقعية كما ينبغي لها ألا تعود إلى القانون النموذجي نفسه.
    the Commission must consider the topic in depth and take account of the opinions of Governments. UN وعلى اللجنة أن تنظر في الموضوع بتعمق وأن تأخذ في اعتبارها آراء الحكومات.
    45. Much remained to be done and the Commission must, in cooperation with the Government and groups working in Burundi, identify the critical priorities for the short, medium and long term and assign responsibility for tackling them. UN 45 - وقالت إنه مازال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، وإن علي اللجنة - بالتعاون مع الحكومة ومع المجموعات العاملة في بوروندي - أن تحدد الأولويات الحاسمة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة وأن توزع المسؤوليات عن متابعة هذه الأولويات.
    While his delegation welcomed the use of modern means of communication in international relations, the Commission must evince great caution in addressing those issues in the Guide to Practice. UN وفيما يرحب وفده باستخدام الوسائل الحديثة للاتصال في العلاقات الدولية إلا أن اللجنة لا بد وأن تتوخى قدراً كبيراً من الحذر في معالجة تلك القضايا في دليل الممارسة.
    the Commission must therefore define new procedural rules in that regard. UN ولهذا يجب على لجنة القانون الدولي أن تحدد قواعد إجرائية جديدة بهذا الشأن.
    the Commission must therefore be more than just another donors' conference. UN فعلى اللجنة إذن ألا تكون مجرد مؤتمر آخر من مؤتمرات المانحين.
    the Commission must take note of those comments, and do its utmost to ensure stability in Sierra Leone. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ينبغي أن تسجل هذه التعليقات، وأن تبذل قصارى جهدها لضمان الاستقرار في سيراليون.
    the Commission must help to channel resources into quick-impact projects and stimulate sustainable international assistance. UN إذ أن عليها أن تساعد في توجيه الموارد نحو المشروعات سريعة التأثير وأن تستحث المساعدات الدولية المستدامة.
    the Commission must also decide where to include the discussion of the situation of consumers as respondents. UN وقالت إن على اللجنة أن تبت أيضا في الموضع الذي ينبغي أن تدرج فيه مناقشة وضع المستهلكين بوصفهم مدعى عليهم.
    First, the Commission must ensure that national ownership underpins the entire peacebuilding process from the initial phases of early peacebuilding, in particular the planning stage and negotiations on peacebuilding strategies. UN أولاً، يجب على لجنة بناء السلام أن تضمن أن الملكية الوطنية تدعم عملية بناء السلام بأكملها منذ مراحلها الأولى، ولا سيّما مرحلة التخطيط والمفاوضات بشأن استراتيجيات بناء السلام.
    the Commission must find a follow-on and implementation mechanism to meet the many goals and challenges put forward in the Framework. UN ودعا اللجنة إلى ايجاد آلية للمتابعة والتنفيذ لتحقيق الأهداف الكثيرة ومواجهة التحديات الكبيرة التي يقدمها الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more