"the commission of acts of" - Translation from English to Arabic

    • ارتكاب أعمال
        
    • اقتراف أعمال
        
    • ارتكاب أفعال من
        
    Cooperation in the administrative and judicial spheres to prevent the commission of acts of terrorism is within the competence of the Ministry of the Interior and the judiciary. UN والتعاون في المجالين الإداري والقضائي لمنع ارتكاب أعمال الإرهاب يدخل في نطاق اختصاصات وزارة الداخلية والقضاء.
    The Special Representative chose to depend on reports that lack credibility and professionalism, so that she can hold the Syrian authorities responsible for the commission of acts of sexual violence without any credible evidence. UN هذا في الوقت الذي اختارت فيه الممثلة الخاصة الاعتماد على تقارير غير مهنية ولا مصداقية لها لتحمل السلطات السورية مسؤولية ارتكاب أعمال العنف الجنسي بدون أي دليل ذي مصداقية.
    It will cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in order to ensure, before granting refugee status, that applicants have not organized or facilitated the commission of acts of terrorism or participated in such acts. UN وستتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية التأكد قبل منح صفة لاجئ من أن طالبي اللجوء لم ينظّموا أو ييسروا ارتكاب أعمال إرهابية أو لم يشاركوا في ارتكابها.
    " 4. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means' to prevent'the commission of acts of genocide against its own people as required by article I of the Genocide Convention. UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    In terms of Article 9 of the Genocide Convention state parties to the Genocide Convention may institute proceedings before the International Court of Justice to determine whether Israel may be found to be responsible for the commission of acts of genocide. UN وفي إطار المادة 9 من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، يجوز للدول الأطراف في الاتفاقية أن ترفع دعاوى أمام محكمة العدل الدولية للبت في ما إذا كانت إسرائيل يمكن أن تكون مسؤولة عن ارتكاب أفعال من قبيل أفعال الإبادة الجماعية.
    Strict compliance and proper enforcement of the existing laws and regulations in Bangladesh is deemed to be sufficient to prevent the commission of acts of terrorism and suppress terrorist acts or bring perpetrators of such acts to justice. UN يُرتأى أن الامتثال التام والإنفاذ السليم للقوانين والأنظمة القائمة في بنغلاديش كافٍ للحيلولة دون ارتكاب أعمال الإرهاب ولقمع الأعمال الإرهابية أو تقديم مرتكبي تلك الأعمال للمحاكمة.
    23. In most cases, the information incites civil disobedience and the commission of acts of vandalism and terrorism. UN 23 - وفي معظم الحالات، تحرض المعلومات على العصيان المدني وعلى ارتكاب أعمال التخريب والإرهاب.
    Such a declaration must be founded on facts showing that a certain organization is instigating or provoking violence against the Government, encouraging hatred of the Government or destruction of government property or encouraging the commission of acts of terror. UN ويتعين أن يكون مثل هذا اﻹعلان مستندا الى حقائق تدل على أن منظمة ما تثير العنف ضد الحكومة أو تحرض عليه، أو تحض على كراهية الحكومة أو تدمير الممتلكات الحكومية، أو تشجع على ارتكاب أعمال اﻹرهاب.
    The Convention sought to achieve this objective, on the one hand, by establishing as criminal offences certain acts that might lead to the commission of acts of terrorism, including public provocation, recruitment and training, and, on the other hand, by reinforcing cooperation on prevention. UN واستهدفت الاتفاقية تحقيق هذه الغاية، من جهة، بتجريم بعض الأعمال التي قد تفضي إلى ارتكاب أعمال إرهابية، بما في ذلك التحريض العام والتجنيد والتدريب، ومن جهة أخرى، بتعزيز التعاون بشأن المنع.
    In addition to the possibility of including a clause making an exception for humanitarian activities, we believe that it would be advisable, as many delegations have pointed out, to reword the definition of “offence” in such a way as to reflect the illegal nature of the assistance provided, and above all the intent of the individual or the organization to support the commission of acts of terrorism. UN فباﻹضافة إلى إمكانية إدراج شرط استثنائي إنساني يبدو لنا أنه من المستصوب، كما أشارت إلى ذلك باﻷمس وفود عديدة، صياغة تعريف الجريمة بحيث يعكس في ذات الوقت الصبغة غير القانونية للمعونة المقدمة ويعكس بصفة خاصة نية الفرد أو المنظمة، في دعم ارتكاب أعمال إرهابية.
    Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material of 1980 and the determination to prevent the commission of acts of nuclear terrorism, which may have the gravest consequences and represent a threat to international peace and security, UN وإذ تسترشد بأهداف ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لسنة ١٩٨٠، وبالرغبة الصادقة في حظر ارتكاب أعمال اﻹرهاب النووي، التي يمكن أن تترتب عليها آثار بالغة الخطورة، فضلا عن كونها تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    1. Taking all measures provided for under their legislation to prevent preparations in their respective territories for the commission of offences within or outside their territories, including the taking of measures to prohibit in their territory illegal activities by persons, groups or organizations which encourage, instigate, organize or participate in the commission of acts of nuclear terrorism or help to conceal such offences; UN ١ - اتخاذ كل ما تنص عليه قوانينها من تدابير لقمع اﻹعداد - داخل أراضي كل منها - لارتكاب جرائم داخل أو خارج أراضيها، ولا سيما اتخاذ تدابير لحظر القيام، في أراضيها، بأنشطة غير مشروعة يزاولها أفراد أو جماعات أو تنظيمات تشجع أو تحرض على ارتكاب أعمال اﻹرهاب النووي أو تنظمها أو تشارك فيها أو تتستر عليها؛
    To combat the problem, strong laws and equally strong enforcement were needed, together with international cooperation and assistance to prevent the commission of acts of violence and the political will to initiate the necessary social changes. UN ويلزم لمواجهة هذه المشكلة إصدار قوانين صارمة وإنفاذها بنفس الدرجة من الصرامة، وذلك إلى جانب توافر التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع ارتكاب أعمال العنف، وتوافر اﻹرادة السياسية اللازمة لبدء التغييرات الاجتماعية الضرورية.
    (a) a person who commits, attempts to commit, facilitates or participates in the commission of acts of terrorism, or who finances such acts; UN (أ) شخصا ارتكب، أو حاول ارتكاب، أو سهّل ارتكاب، أو شارك في ارتكاب أعمال إرهاب، أو شحصا يموِّل تلك الأعمال؛
    2. To take the necessary additional measures to prevent the commission of acts of terrorism, including by providing early warning to the relevant authorities through the exchange of information; UN 2 - اتخاذ التدابير الإضافية اللازمة لمنع ارتكاب أعمال الإرهاب، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات لتنبيه السلطات ذات الصلة في وقت مبكر؛
    16. The criminal laws currently in force in Belarus provided for criminal prosecution for the commission of acts of international terrorism, which was a crime against peace and human security. UN 16 - وأوضحت أن القوانين الجنائية السارية حاليا في بيلاروس تقضي بالمحاكمة الجنائية على ارتكاب أعمال الإرهاب الدولي الذي يعتبر جريمة ضد السلام وأمن البشر.
    2. To take the necessary additional measures to prevent the commission of acts of terrorism, including through the exchange of information to give early warning to the relevant authorities; UN 2- اتخاذ التدابير الإضافية اللازمة لمنع ارتكاب أعمال الإرهاب، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات لتنبيه السلطات ذات الصلة في وقت مبكر؛
    " 5. That all Contracting Parties to the Genocide Convention are obliged by article I thereof'to prevent'the commission of acts of genocide against the people and State of Bosnia and Herzegovina. UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " 4. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means' to prevent'the commission of acts of genocide against its own people as required by article I of the Genocide Convention; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    " 5. That all Contracting Parties to the Genocide Convention are obliged by article I thereof'to prevent'the commission of acts of genocide against the people and State of Bosnia and Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    " Section 114c. (1) A person is liable to imprisonment for up to 10 years if he recruits a person to commit or further acts falling within the scope of section 114 or 114a or to join a group or an association for the purpose of furthering the commission of acts of such nature by the group or association. UN " المادة 114 (ج): (1) يعرض أي شخص نفسه للسجن مدة أقصاها 10 سنوات إذا جند شخصا ليرتكب أو يشجع أعمالا تدخل في نطاق المادة 114 أو 114 (أ) أو للانضمام لمجموعة أو جمعية لغرض تشجيع ارتكاب أفعال من هذا القبيل من قبل مجموعة أو جمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more